Autor Tema: Koto (Kon Ichikawa, 1980)  (Leído 4091 veces)

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.611
  • Ryos: 6561
Koto (Kon Ichikawa, 1980)
« Respuesta #15 en: 07 Marzo, 2019, 17:21:27 »
Genial subete.
Y ya nos dirás que tal. Mi relación con Kon ichikawa es complicada y está llena de altibajos.
Le reconozco como un gran director, hay pelis suyas que me emocionan como ninguna otra y luego tiene cosas que me han resultado infumables. Ya me orientarás en qué sentido se mueve esta ^^

 jajaja Nuestra eterna conversación sobre don Kon...  :D

Bueno, mi Ichikawa favorito es sin duda el de los cincuenta y sesenta. Luego se puso raruno e irregular, el tío  jajaja De esta peli... a ver, está bien, muy bien, y no tiene salidas extravagantes como por ejemplo las tienen las varias que hizo Ichikawa de Kosuke Kindaichi en esta época (segunda mitad de los setenta). Para mí el problema es que es un remaque, y el maque, o sea, la original, Twin Sisters of Kyoto (Noboru Nakamura, 1963) le pega mil vueltas, y no puedo evitar las comparaciones por odiosas que sean. Sobre cuál sea más fiel a la novela, quizá nicolasss podría informarnos, pero yo apostaría también a que es la de 1963.
  Porque, por ejemplo, en la de 1963 se explican las cosas mucho mejor, los diálogos están trabados de una forma que la trama queda más clara. Aquí el amigo Kon (corresponsable de la adaptación de la novela) parece que cree que el público da muchas cosas por sentadas, y hay bastantes lagunas aquí y allá. Más preocupante es el hecho de que el personaje de Tomozaku Miura (el noviazo de Momoe Yamaguchi en la vida real) está metido con calzador, de tal forma que le quita medio sitio al personaje del tejedor Hideo, que de hecho en esta película desaparece inopinadamente en el momento clave  0_o como si los guionistas lo hubieran olvidado. Análogamente, varios personajes apenas están elaborados (en la de 1963, el del padre, diseñador de kimonos y obis, tiene muchísima más profundidad, y no lo digo sólo porque en esta de 1980 se omita su aspecto más «pecador» sino, sobre todo, porque apenas se le da importancia a su aspecto más «artista»: en este respecto, también es revelador que se omita en esta de Ichikawa la inspiración del primer obi en un catálogo de Paul Klee que Chieko regala a su padre...).
  Quizá quienes vean esta primero y después la antigua sepan valorar mejor la de Ichikawa. Que no está mal en absoluto, pero... yo me quedo con la otra, sin dudar.
  Momoe Yamaguchi está muy profesional aquí como actriz, comparando con otras pelis de ella que he visto. Esta fue la última que hizo, como se sabe. No canta, salvo en el opening de la película.
  Detalle gracioso: en general, los efectos especiales para conseguir simultaneidad de «gemelas» en pantalla son aquí en algún caso más vistosos y modernos (momento del espejo), pero luego hay un patinazo divertidísimo... spoiler: ese paraguas pétreo del final...  jajaja No me lo creía cuando lo veía...  :loco:


Desconectado eliasca

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 9
  • Ryos: 0
Re: Koto (Kon Ichikawa, 1980)
« Respuesta #16 en: 02 Mayo, 2020, 10:03:39 »
¿Nadie se anima con esta traducción?

Yo mismo  OK  jajaja

En serio: la ficha tiene más de 12 años, y la pregunta, casi 12. Esta película sufrió un maldición: salieron muy pronto unos subs «ingleses», pero eran una googletrad infumable desde el chino o vete a saber. Tenía su gracia intentar usarlos, porque decían unas cosas de lo más surrealistas cuando no puro dadá, pero a entender la peli digamos que no ayudaban nada, pero es que nada...  jajaja Y nadie puso remedio a esta situación hasta que un héroe, lauwlw, del club KG, tuvo a bien realizar la proeza con ayuda de una japoneza. No era fácil, pues las dificultdes eran similares a las de la en japonés homónima Koto pero en inglés heterónima Twin Sisters of Kyoto (1963), cuyos subs aparecieron recientemente y que quien esto escribe tradujo ídem. Y mira qué casualidad que cuando estaba traduciéndola van y salen estos de la de Kon y 1980. Alineación astral o algo de eso  0_o
  Próximamente, pues  ^^
¿Hay alguna novedad? Hace como 2 semanas que la tengo descargada, no tengo cómo verla con los subs extraños en inglés.

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Koto (Kon Ichikawa, 1980)
« Respuesta #17 en: 02 Mayo, 2020, 11:51:58 »
Hola eliasca. Bienvenida/o al foro

Pincha en la ficha en donde pone "subs" y te lleva direactemte a ellos OK

Desconectado eliasca

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 9
  • Ryos: 0
Koto (Kon Ichikawa, 1980)
« Respuesta #18 en: 02 Mayo, 2020, 19:55:29 »
Hola eliasca. Bienvenida/o al foro

Pincha en la ficha en donde pone "subs" y te lleva direactemte a ellos OK
Hola, ya lo había descargado, pero en otra ficha. La había descubierto por accidente. De igual manera gracias.

No sé si han planeado también traducir los subs de "Wait and See" o "Ah Haru" de Shinji Somai. Yo lo he hecho directamente de los subs en inglés pero falta revisar.

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Koto (Kon Ichikawa, 1980)
« Respuesta #19 en: 02 Mayo, 2020, 20:00:56 »
Cuando dices "falta revisar"... ¿Te refieres a que aún no has visto la peli con esos subs para ver si están bien o a que ya lo has hecho, pero prefieres que alguien más los mire porque no te fías?

Lo digo porque en Allzine, excepto en algunas ocasiones, instamos a la gente a que revise sus subtítulos.
No pasa nada si tienen algún fallo, porque se trata de ir aprendiendo y mejorando, pero si crees que están bien traducidos, pásanoslos a subtitulos @ allzine.org y si no son un desastre (:D) los subiremos.

Desconectado eliasca

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 9
  • Ryos: 0
Koto (Kon Ichikawa, 1980)
« Respuesta #20 en: 03 Mayo, 2020, 18:31:25 »
Cuando dices "falta revisar"... ¿Te refieres a que aún no has visto la peli con esos subs para ver si están bien o a que ya lo has hecho, pero prefieres que alguien más los mire porque no te fías?

Lo digo porque en Allzine, excepto en algunas ocasiones, instamos a la gente a que revise sus subtítulos.
No pasa nada si tienen algún fallo, porque se trata de ir aprendiendo y mejorando, pero si crees que están bien traducidos, pásanoslos a subtitulos @ allzine.org y si no son un desastre (:D) los subiremos.
Se entiende algo. El problema es que no tengo la película descargada, no la encuentro. La película la ví hace unos pocos meses en un centro cultural, desde entonces he estado buscándola en internet sin éxito. Una vez la encuentre, modificaré los subs.

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.611
  • Ryos: 6561
Koto (Kon Ichikawa, 1980)
« Respuesta #21 en: 04 Mayo, 2020, 00:31:09 »
¡Hola, chicos!  @eliasca @pazguaton

A ver que yo me aclare: primero eliasca respondía un mensaje mío obsoleto –sin haber leído el hilo completo, supongo– y no había encontrado los subtítulos en español que desde hace un año tiene Koto: http://www.allzine.org/Foro/index.php?topic=33970.0 (que también están subidos en AT por cierto, aunque tardaron por un despiste de sanfulgencio).
  Entonces, eliasca no se refería a mis subs ni a los flamantes ingleses que salieron hace algo más de un año, sino a aquellos autotraducidos que circularon durante alguna década.
  Entonces, contesto:

¿Hay alguna novedad? Hace como 2 semanas que la tengo descargada, no tengo cómo verla con los subs extraños en inglés.

Los subs traducidos están aquí: http://www.allzine.org/Foro/index.php?topic=33970.0
No sé si podrían tener alguna faltilla (gazapos, despistes) pero están hechos con todo el amore y se basaron en unos subs ingleses legítimos  OK

Acerca del otro tema:
Citar
"Wait and See" o "Ah Haru" de Shinji Somai

pues... no tengo ni idea  0_o

Disfrutad de los subs; espero que no tengan gran cosa por «revisar»  :P jajaja