Autor Tema: The Eagle Shooting Heroes (Jeffrey Lau, 1993) [HK]  (Leído 2378 veces)

Desconectado Josep311

  • Shodan
  • ****
  • Mensajes: 1.113
  • Ryos: 0
The Eagle Shooting Heroes (Jeffrey Lau, 1993) [HK]
« en: 21 Junio, 2006, 13:46:10 »
Título:The Eagle Shooting Heroes
Título V.O:射鵰英雄傳之東成西就 / Dong Cheng Xiu Jou
Director:Jeffrey Lau
Año/País:1993 / Hong Kong
Duración:113 minutos
Género:Comedia
Reparto:Maggie Cheung, Leslie Cheung, Jacky Cheung, Carina Lau, Brigitte Lin, Tony Leung Chiu Wai, Veronica Yip
Enlaces:Subs
Ficha de:Josep311




Desconectado aguijon

  • Hanshi
  • Hachidan
  • *****
  • Mensajes: 6.176
  • Ryos: 45
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #1 en: 21 Junio, 2006, 14:00:40 »
Josep, ¿no se te ha ido un poco la olla poniendo el título original con ideogramas?








Desconectado Josep311

  • Shodan
  • ****
  • Mensajes: 1.113
  • Ryos: 0
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #2 en: 21 Junio, 2006, 14:43:08 »


También conocida como:
Sediu yinghung tsun tsi dung sing sai tsau
She diao ying xiong zhi dong cheng xi jiu (Hong Kong title)
The Eagle Shooting Heroes
The Eagle Shooting Heroes: Dong Cheng Xi Jiu

Desconectado scarecrown

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.781
  • Ryos: 0
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #3 en: 21 Junio, 2006, 15:00:54 »
Supongo que aguijon se refiere a la hora de usar el buscador, ¡¡que todavía no sabemos chino Josep!!
Bueno a lo que iba, siento decir que no hay subtitulos para esta pelicula al menos en ingles.

EDITO: Se me ha olvidado ponerle un emoticon a la frase: ¡¡que todavía no sabemos chino Josep!! :D  ;)

Desconectado elguaxo

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.606
  • Ryos: 28
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #4 en: 21 Junio, 2006, 16:07:28 »
Hace mucho me bajé una versión de esta película con subtítulos en inglés en formato SRT. Era una versión de 2 CDs, tal vez sincronicen con este ripeo.

Desconectado Jose. El Luzu

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 11.976
  • Ryos: 0
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #5 en: 21 Junio, 2006, 16:13:46 »
Cita de: "elguaxo"
Hace mucho me bajé una versión de esta película con subtítulos en inglés en formato SRT. Era una versión de 2 CDs, tal vez sincronicen con este ripeo.


Tambien podrias lanzar esa versión de 2 CDs si se vé bien. Aunque claro, esta que ha puesto Josep es la edición remasterzada. ;)

Desconectado elguaxo

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.606
  • Ryos: 28
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #6 en: 21 Junio, 2006, 16:16:29 »
Sí, voy a darle una mirada y hago unos screenshots. A fines de la semana los subo!

Desconectado scarecrown

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.781
  • Ryos: 0
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #7 en: 21 Junio, 2006, 17:33:20 »
Haber si es verdad, porque yo tengo tropecientas versiones incluidos dvd y la que tiene subtitulos en ingles (incrustados) están en mandarin y las que están en cantonés están limpias pero no llevan subs ingleses, haber si entre Josep y elguaxo arreglan esta locura de comedia repleta de estrellas delante y detras de la camara ;)

Desconectado Silien

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.539
  • Ryos: 20
    • détour
Pues
« Respuesta #8 en: 21 Junio, 2006, 20:34:44 »
Cita de: "aguijon"
Josep, ¿no se te ha ido un poco la olla poniendo el título original con ideogramas?


A Josep en todo caso se le iría siempre, porque suele hacerlo así jeje. Yo no se si este es el lugar para reflexionar sobre un tema importante: ¿cual es el título original de una película china? Indudablemente, el que está escrito con ideogramas (pero, a riesgo de parecer más ignorante de lo que ya soy... ¿chino tradicional, chino simplificado?). Me direis que es poco práctico... Y quizás sí, quizás no... De eso se da uno cuenta cuando busca en el emule... Si yo busco un director por su nombre en caracteres romanizados, pues algo encontraré, pero si pruebo a buscarlo en ideogramas, mira por dónde salen más cosas... Y es normal... Los chinos escriben en chino jeje. Pero claro, a la hora de buscar es díficil que nosotros busquemos los nombres escribiendo con ideogramas... Pero es que luego viene lo mejor... ¿Cómo se romaniza el nombre de una pelicula? Nuestros sinólogos sabrán más al respecto, pero creo que hay varios sistemas que coexisten (pinyin, transcripción oficial en China, Wade-Giles, sistema adoptado por occidente... aunque creo que occidente es EEUU, porque los franceses también suelen usar el pinyin), de modo que tampoco es nada seguro (y no se como es de utilizado... de hecho, la mayor parte de las veces me toca usar la imdb porque no lo ponen en ningún sitio más... pero imdb no se que sistema usa, pero no parece muy común). Veamos:

Josep :P: She diao ying xiong zhi dong cheng xi jiu
Dianying: she4 diao1 ying1 xiong2 chuan4 zhi1 dong1 cheng2 xi1 jiu4
HKCinemagic. AsianDB: Dong Cheng Xi Jiu
HKmdb: World VHS title: Dong Cheng Xiu Jou Alias: Dong Cheng Xi Jiu
Imdb: Sediu yinghung tsun tsi dung sing sai tsau

Entonces mi pregunta es ¿qué puñetas estamos poniendo de título original? Igual un detalle sería poner el título en ideogramas, junto al título en transcripción a caracteres romanizados... No se... Que follones... Si quereis lo planteo en otro lado, porque me parece un tema menos frivolo de lo que parece...

Desconectado pho

  • Shodan
  • ****
  • Mensajes: 1.127
  • Ryos: 0
Re: Pues
« Respuesta #9 en: 21 Junio, 2006, 21:06:59 »
Josep :P: She diao ying xiong zhi dong cheng xi jiu
este es mandarin (que también está en imdb)

Imdb: Sediu yinghung tsun tsi dung sing sai tsau
y éste cantonés que según imdb es el idioma original

Sí que es un tema interesante y no sólo por los títulos. En nombres de Directores y actores también hay un buen jaleo.

Desconectado Josep311

  • Shodan
  • ****
  • Mensajes: 1.113
  • Ryos: 0
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #10 en: 22 Junio, 2006, 11:53:31 »
Al tratarse de una película Hongkonesa el cantonés utiliza el sistema de escritura en chino tradicional al igual que se hace en Taiwan, que sería totalmente análogo en este caso al kanji en Japón.

Por ejemplo esta película en chino tradicional es: 東成西就, y en chino simplificado es: 东成西就

En este caso no cambia más que un carácter. Yo he puesto el título en simplificado porque es el que aparece en la portada y he utilizado el ideograma porque como dice Silien es una práctica común mía :P ya que creo que le da más glamour y exotismo al foro.

En cuanto a la transcripción fonética normalmente en IMDB te la da en cantonés pero la verdad es que si alguien busca información o material de una película no creo que use ese nombre que ni entiende ni es fiable.

Josep  :P : 射雕英雄傳之東成西就

Desconectado elguaxo

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.606
  • Ryos: 28
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #11 en: 22 Junio, 2006, 14:30:20 »
Maldita memoria... Bueno, revisé mis versiones, tengo 2 versiones, justamente las 2 versiones que ahora tienen sus fichas publicadas acá mismo. La de 1 CD en mandarín con subtítilos incrustados (mala calidad) y la TBF de 2 CDs en cantonés sin subtítulos incrustados que publicaron en ACF hace 1 año.

En aquel momento nuestro amigo tairo_sama parecía que iba a conseguir los subtítulos para la versión de 2CDs, pero no pudo ser.

Bue, me ofresco a lo siguiente. Transcribo los subtítulos en inglés de la versión de 1 CD y los sincronizo con la de mejor calidad y en cantonés de 2 CDs. Será para dentro de 2 semanas!

Desconectado Jose. El Luzu

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 11.976
  • Ryos: 0
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #12 en: 22 Junio, 2006, 14:34:38 »
Pues se te agradece tio, muchas gracias.  ;)

Desconectado scarecrown

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.781
  • Ryos: 0
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #13 en: 22 Junio, 2006, 14:47:58 »
Cita de: "elguaxo"
Bue, me ofresco a lo siguiente. Transcribo los subtítulos en inglés de la versión de 1 CD y los sincronizo con la de mejor calidad y en cantonés de 2 CDs. Será para dentro de 2 semanas!

Un trabajo de chinos, si lo haces te pongo en un altar (al lado de Musten y un poquito mas pequeño claro) :D Gracias elguaxo por adelantado ;)

Desconectado elguaxo

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.606
  • Ryos: 28
The Eagle Shooting Heroes [HK]
« Respuesta #14 en: 22 Junio, 2006, 14:49:27 »
jajaja