Publicado por
Moerges en
SBiG:
Da.zui.xia.(aka.Come.Drink.with.Me).(1966).DVDRip.XviD-Moerges http://imdb.com/title/tt0059079Action, Crime
Plot Outline: A group of bandits kidnaps the governor's son and demands their imprisoned leader to be set free in exchange.
Source .............: Italian DVD9 released by JeSuS
Video Length .......: 01:30:52
Video Codec Name ...: XviD 1.1.2 Final
Video Bitrate ......: 1516 Kb/s
Quality Factor .....: 0.283 (bits/pixel)/frame
Resolution .........: 704 x 304
Aspect Ratio .......: 2.316:1
Aspect Ratio Error .: 0.0%
Framerate ..........: 25 FPS
Packed Bitstream ...: Yes
Duplicate Frames ...: Yes
Max. consec. B-Frms : 2
GMC ................: No
Q-Pel ..............: No
Audio Codec Name ...: 0x2000 (Dolby AC3) AC3
Audio Bitrate ......: 192 Kb/s (CBR)
Audio Samplerate ...: 48000 Hz
Channels ...........: 2 Ch
Language ...........: Mandarin (original)
Notes:
Source showed streaks of several (20+) sequential blended and/or interlaced frames; managed to get rid of almost all of them with elguaxo's assistance, only the occasional blended frame remains. Motion is fluent throughout, without any annoying combing or stuttering.
Her basekt block vs the throwing knives during the temple fight looks and is choppy, but that's how the frames are present on the DVD, and is not caused by improper restoration. I assume it was edited this way to construct a fast-looking parry, while non actually took place.
Some, few, shots are a bit soft/blurred. However, further sharpening would have done more harm than good for the (dominant) rest of the movie, so I decided to leave them as they are now.
Subtitles also at
kloofy's, filename: Da.zui.xia.(aka.Come.Drink.with.Me).(1966).DVDRip.XviD-Moerges (In the 'Latest Subtitles (not yet in database!)' section for now.)
As there were no English subtitles present on the DVD, I took the liberty of synching the MHK subs to this rip, removing a couple of annoying, flickering duplicate lines in the process. Thank you, MunchieHK!
Thanks to JeSuS for the source.
And again, a sincere 'thank you' to elguaxo, for invaluable help with getting rid of the many blended/interlaced frames.* Subtítulos en español de Kaishakunin / mrblckml adaptados a la versión
Moerges:
http://www.opensubtitles.com/download/sub/3288147