Autor Tema: Citizen dog (Wisit Sasanatieng, 2004) [Tailandia]  (Leído 6571 veces)

Desconectado Grima

  • Shankyu
  • **
  • Mensajes: 308
  • Ryos: 0
  • Cinéfago más que cinéfilo
    • Hambre de Cine
Citizen dog
« Respuesta #30 en: 18 Febrero, 2006, 12:57:53 »
:punk:


Nos leemos


PD: Gracias!!!!!

Desconectado maedhros

  • Kyoshi
  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.041
  • Ryos: 0
Citizen dog
« Respuesta #31 en: 20 Febrero, 2006, 10:13:52 »
Bueno, pues tal y como prometí, empiezo con la traducción...

Desconectado maedhros

  • Kyoshi
  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.041
  • Ryos: 0
Citizen dog
« Respuesta #32 en: 27 Febrero, 2006, 12:00:39 »
Bueno, pues ya están subidos los subtítulos. Que la disfrutéis...

Desconectado Mr_MonsTer

  • Yonkyu
  • **
  • Mensajes: 193
  • Ryos: 0
Citizen dog
« Respuesta #33 en: 27 Febrero, 2006, 12:46:22 »
Bajando, gracias por el ripeo tirapalla y esos subs maedhros.

Desconectado oscarriutort

  • Yodan
  • ****
  • Mensajes: 2.543
  • Ryos: 0
  • Catador de sake
Citizen dog
« Respuesta #34 en: 27 Febrero, 2006, 14:08:53 »
Bajando muchas gracias tirapalla por ripeo y a maedhros por los subs,despues de verla en sitges tenia ganas d tenerla y volverla a ver  :P saludos
"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"

Desconectado Jose. El Luzu

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 11.976
  • Ryos: 0
Citizen dog
« Respuesta #35 en: 28 Febrero, 2006, 00:49:45 »
Ya no tengo ninguna excusa para no verla. Muchas gracias a Silien por la ficha, Tirapalla por el magnífico ripeo y Maedhros por el curro de la traducción, buen equipo si señor. ;)

Desconectado kimkiduk

  • Ikkyu
  • ***
  • Mensajes: 786
  • Ryos: 84
    • Cinefórum-Clasico
Citizen dog
« Respuesta #36 en: 28 Febrero, 2006, 15:40:47 »
Gracias trío!!!  ;)

Desconectado jess wong

  • Shankyu
  • **
  • Mensajes: 237
  • Ryos: 0
mmm
« Respuesta #37 en: 28 Febrero, 2006, 17:56:02 »
Muchas gracias...

Desconectado oscarriutort

  • Yodan
  • ****
  • Mensajes: 2.543
  • Ryos: 0
  • Catador de sake
Citizen dog
« Respuesta #38 en: 02 Marzo, 2006, 23:26:28 »
He mirado por encima los subs y ripeo y queria saber si hay algunas canciones sin subtitular pq la parte q explica reencarnacion abuela no tiene subs no?gracias
"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"

Desconectado maedhros

  • Kyoshi
  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.041
  • Ryos: 0
Citizen dog
« Respuesta #39 en: 03 Marzo, 2006, 08:21:54 »
Cita de: "oscarriutort"
He mirado por encima los subs y ripeo y queria saber si hay algunas canciones sin subtitular pq la parte q explica reencarnacion abuela no tiene subs no?gracias


Efectivamente, sólo tenía subtitulos la primera canción. Más adelante hay un par que no los tenían... Iba a traducirlas de oído del tailandés pero había un par de palabras que se me escapaban y al final no lo hice :D

Desconectado tirapalla

  • Nikyu
  • ***
  • Mensajes: 415
  • Ryos: 0
Citizen dog
« Respuesta #40 en: 03 Marzo, 2006, 10:50:04 »
Acabo de mirar los subs y la pelicula y efectivamente, hay un par de canciones que no está traducidas la de la abuela y otra.

Sobre la de la abuela: (0 h. 41 m.)
Lo más seguro es que no sea importante lo que dice (las imagenes hablan por si solas), ya que si no, creo que habría sido traducido ya que los subs en inglés fueron hechos bastante concienzudamente.

En la traducción original en inglés dejaron una nota en inglés explicando algunos terminos y en la que viene una explicación al pasaje del que hablamos (la trasformación de la abuela):

Citar
8. IS GRANDMA IN JIN'S WOMB?: Yep. Grandma's transformations finally landed her
in the body of a pig that was slaughtered. The meat was used to make
some Pad Ka Pow that Jin ate (her favorite food!).


Sobre la otra canción (1h 21 m) , estoy seguro de que no tiene relación, visto la nota, si hubiese sido importante, se habría traducido también.

maedhros, no se si tienes esa nota (creo que la adjunté con los subs en ingles). Sería bueno que se tradujese también y se adjuntase con los subs en español para ayudar en la comprensión de algunos terminos.

Si no la tienes, te la mando.

Desconectado oscarriutort

  • Yodan
  • ****
  • Mensajes: 2.543
  • Ryos: 0
  • Catador de sake
Citizen dog
« Respuesta #41 en: 03 Marzo, 2006, 12:36:18 »
La cancion de la abuela se puede entender con las imagenes q son bastantes explicitas, mas q nada era curiosidad, creo recordar q en sitges estaba traducida y era graciosa, saludos y muchas gracias.
"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"

Desconectado maedhros

  • Kyoshi
  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.041
  • Ryos: 0
Citizen dog
« Respuesta #42 en: 03 Marzo, 2006, 14:20:09 »
Pues no tengo la nota... Si quieres se puede traducir, no me cuesta nada. De todas formas, yo creo que la película se entiende perfectamente. Por ejemplo el punto ése que has puesto, es lo que ocurre en el último minuto de la peli, y queda bastante claro... Pero vamos, que por traducirla no pasa nada.

Desconectado tirapalla

  • Nikyu
  • ***
  • Mensajes: 415
  • Ryos: 0
Citizen dog
« Respuesta #43 en: 03 Marzo, 2006, 17:02:57 »
Cita de: "oscarriutort"
La cancion de la abuela se puede entender con las imagenes q son bastantes explicitas, mas q nada era curiosidad, creo recordar q en sitges estaba traducida y era graciosa, saludos y muchas gracias.


Pero es bueno aclarar las cosas, no seras el primero que se pregunte al escuchar la canción, si está diciendo algo importante que forme parte del argumento. Y ya te digo, que despúes de leer la nota, no creo que algo así se hubiese escapado al traductor.

maedhros, te he mandado la notita.

El que quiera ver la notita en ingles, se la puede descargar junto con los subs en inglés en extratitles:
Subtitulos en ingles

Desconectado jarex

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 2
  • Ryos: 0
Citizen dog
« Respuesta #44 en: 30 Marzo, 2006, 12:40:28 »
Hola, he visto la pelicula en el festival de cine de Las Palmas, me gusto mucho, es muy graciosa y visualmente es bastante buena.

Mi pregunta es, alguien sabe donde o como puedo conseguir la cancion o la banda sonora??

Un saludo a todos.