Autor Tema: Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)  (Leído 3301 veces)

Desconectado Eurídice

  • Shatei
  • Sandan
  • *****
  • Mensajes: 2.077
  • Ryos: 0
Re: Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #15 en: 21 Enero, 2010, 03:03:35 »
Muchas gracias!
Me mato porque no me habéis amado...

Desconectado pochutla

  • Shankyu
  • **
  • Mensajes: 262
  • Ryos: 0
Re: Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #16 en: 27 Enero, 2010, 12:01:42 »
Pinchada. Gracias por tu aporte jm1983  OK

Desconectado idafe

  • Rokkyu
  • *
  • Mensajes: 35
  • Ryos: 0
Re:Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #17 en: 15 Junio, 2010, 01:47:13 »
¿Alguien podría ayudar? Baja muy, pero que muy lenta.

Desconectado MieMie

  • Yodan
  • ****
  • Mensajes: 2.504
  • Ryos: 216
Re:Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #18 en: 16 Junio, 2010, 00:10:15 »
Yo tengo compartiendo la versión mnause que, aunque está a falta de una adaptación de los subtítulos que tenemos en español, es de mejor calidad que la otra versión y no tiene incrustados los subtítulos en inglés.

MieMie.

Desconectado idafe

  • Rokkyu
  • *
  • Mensajes: 35
  • Ryos: 0
Re:Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #19 en: 16 Junio, 2010, 01:47:13 »
Justamente esa es la que persigo. Agradeceré un empujón. Gracias, MieMie

Desconectado aguijon

  • Hanshi
  • Hachidan
  • *****
  • Mensajes: 6.176
  • Ryos: 45
Re:Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #20 en: 16 Junio, 2010, 15:43:32 »
Recompartiendo...

Desconectado garitero

  • Kyoshi
  • Hachidan
  • *****
  • Mensajes: 6.951
  • Ryos: 21
  • NI OLVIDAMOS, NI PERDONAMOS.
Re:Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #21 en: 17 Junio, 2010, 22:25:40 »
Quiero adaptar los subtítulos pero no hay tu tía...  o_o

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.611
  • Ryos: 6561
Re:Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #22 en: 19 Marzo, 2015, 13:50:53 »
Quiero adaptar los subtítulos pero no hay tu tía...  o_o

Cinco años después, compruebo que sigue sin haber subs (en español) adaptados para la versión mnauce. Y el caso es que haberlos haylos, en inglés y hasta en francés, que es más mejor. Como decía garitero, no hay tu tía porque no es una simple adaptación, son diferentes, ya que la versión vieja (la que actualmente dispone de subs aquí) traía intertítulos en inglés que por lo visto difieren en detalles diversos del original, y los tiempos no tienen nada que ver. Yo estaría dispuesto, si hay interés. Vaya, por mi parte lo hay  jajaja La peli lo merece. De hecho, es un pedazo de peliculón, desde el punto de vista técnico y estético por lo menos.

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.611
  • Ryos: 6561
Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #23 en: 24 Marzo, 2015, 17:37:25 »
Ya tengo casi listos los subs para la versión mnauce. Sólo les falta una revisión a película vista y los subo (esta noche, calculo). Estén atentos  ;)

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.517
  • Ryos: 4577
Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #24 en: 24 Marzo, 2015, 17:40:02 »
Ya tengo casi listos los subs para la versión mnauce. Sólo les falta una revisión a película vista y los subo (esta noche, calculo). Estén atentos  ;)

Gracias. Estaremos atentos.

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.611
  • Ryos: 6561
Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #25 en: 25 Marzo, 2015, 00:31:20 »
Pues ya están. No hay más que darle al enlace de subs. Versión mnauce  OK

En cierto modo esta película sigue la estela de los antihéroes chanbara de Buntaro Futagawa (Gyakuryu, Orochi), pero es un Kinugasa, hecho sólo año y pico después de la página loca de Kurutta ippeji (1926): aparentemente es una película más «normal» pero ojito porque anda bien cargado de fuertes dosis de expresionismo alemán, algo de surrealismo yo diría, y probablemente otras tendencias de vanguardia de la época de cuyo nombre no puedo acordarme  jajaja, todo lo cual la hace una película muy peculiar...; para mí, un imprescindible, aunque en la segunda mitad hay segmentos que avanzan con una lentitud sofocante..., claro que quizá sea intencionado: el ambiente general es opresivo, y quizá era cuestión de meter al espectador bien a fondo en la cosa  :cuñaoo: Bueno, corto el rollo. Que disfrutéis los subs  ;)   

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.517
  • Ryos: 4577
Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #26 en: 25 Marzo, 2015, 00:53:37 »
pero ojito porque anda bien cargado de fuertes dosis de expresionismo alemán

De entrada es un estilo que particularmente me atrae muchísimo, tanto el alemán como el hecho en otros países.

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.611
  • Ryos: 6561
Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #27 en: 25 Marzo, 2015, 14:02:15 »
pero ojito porque anda bien cargado de fuertes dosis de expresionismo alemán

De entrada es un estilo que particularmente me atrae muchísimo, tanto el alemán como el hecho en otros países.

Bueno, ahora no sé si quizá me pasé en la descripción; tampoco esperéis un «chanbarete Caligari» porque tampoco es eso  :cuñaoo: En la decoración, por ejemplo, no se nota mucho esa influencia. Es más el ambiente general (opresivo, sofocante, como decía), determinados enfoques, ángulos y posiciones de cámara... Y, como en Kurutta Ippeji, tiene bastante papel lo onírico, la asociación de ideas, por eso decía lo de que tiene puntos de surrealismo. Pero todo eso sorprende más si uno parte de que va a ver un jidaigeki más o menos convencional; si esperas ver una peli de vanguardia cruda, no creo que funcione. Lo interesante, en esta película, es la mezcla. (Es mi opinión, claro  :cuñaoo:)

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.517
  • Ryos: 4577
Crossways (Teinosuke Kinugasa, 1928)
« Respuesta #28 en: 26 Marzo, 2015, 11:47:30 »
Pues la he podido disfrutar ya gracias a la traducción de subeteorimono para esta versión que comenta. A mí me ha encantado, cómo capta esos rostros, cómo dota de intensidad los detalles, y logra crear ese clima; esta va directa a mi lista de favoritas. Por otro lado me genera dudas su duración, en IMDb señala 74 minutos, que viene a coincidir con los que muestra esta versión, pero me queda la sensación que falta metraje, a la vez, también me genera incertidumbre su montaje (¿este fue el que realmente se estrenó?), hay bastantes cosas que me suscitan dudas, pero no sé si ya venían así en su origen o es a través de un tratamiento posterior.