Seretur hizo la traducción de la versión cortada en mandarín, yo la del ripeo cantonés de Espise, Lordvampir adaptó mis subs a la versión Jupit, y Alex los adaptó al BDrip (está todo explicado en el hilo de los subs
). Lo de "Tres años más tarde" es lo que pone en los subs en inglés ("three years later", ahí no hay error
), y si lees las reviews de la peli en lovehkfilm o twitch (las suelen ver cuando se estrenan) o el argumento de cuando se estaba rodando en la de wu-jing, ya te hablan de que la acción se sitúa también tres años después del principio
Como no soy médico no te puedo decir si tiene más lógica 3 meses o 3 años, pero en todo caso, no es que nosotros nos hayamos colado
, es que era así (además es todo para hacerlo coincidir con la entrega de HK a China y eso sucedió en el 97
).