Un total de 805,5 líneas al tramo 4.
¿Por qué tiras los ladrillos que pongo,
noeliacine? ¿Te caigo mal, o qué?
¡Sí, saludos!
A ver, un aviso para Mongoles que consideran la posibilidad de ayudar a aumentar la colección «
Tora-san en español»: quizá ya lo sabíais –pero entonces deberíais haber compartido la info como yo estoy haciendo–, pero la
película nº 24 contiene numerosas escenas con hardsubs en japonés, un tipo hablando en inglés y líneas cero en el sub inglés, es decir, hay que sacar los tiempos y poner la oreja para entender al hombre. Y no son pocas las líneas que hay que crear, ni cinco, ni diez, ni veinte. Ni siquiera cincuenta. Incluso son más de cien
Sin embargo, no creo que cuente como peli de durosubs porque son sólo una parte menor frente a las partes que cubre el sub inglés. Bueno, yo la haría, de hecho la haré si se queda huerfanita (tiene todos los puntos), pero no ahora en la FY cuando el reloj corre. Ahí queda el aviso
Entonces, como de la 25 a la 29 están cubiertas, lo siguiente son la 30 y 31 (la 32 está traducida) y luego desde la 33 hay un montón libres.