Autor Tema: FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios  (Leído 36429 veces)

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #30 en: 01 Mayo, 2020, 23:44:38 »
las 32 líneas restantes quedarán como reserva.

Igual no queda claro en las instrucciones (pensaba que sí), pero las líneas no quedan en reserva. El excedente lo puedes usar, pero tienes que usarlo ya, porque las acciones que realizais son inmediatas. No te guardas acciones para más tarde. (También tienes la opción de no usarlo, pero  vamos... es dificil de contemplar. :P)

A nivel de juego, No se puede reservar, porque es una ventaja estratégica que declina demasiado la balanza hacia los chinos. Se van reservando excedentes y en un momento dado, sin esfuerzo alguno se decanta la partida. Eso supondría que tendríamos que aportar algún tipo de ventaja al otro equipo, como que aprovecharan tb su excedente aunque con otras condiciones.
Así que decide donde metes el excedente y lo sumamos ya ;)

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #31 en: 01 Mayo, 2020, 23:45:14 »
Anuncio mi traducción: http://www.allzine.org/Foro/index.php?topic=35248.0
Obayashi, 1992, Seishun dendekedekedeke, sesilun erekirekirekireki  :P jajaja
¿Es forzoso decir las líneas? Son menos de 1800 y más de 1700, si me acuerdo  o_o

no es obligatorio, es para ayudar al seguimiento de la muralla, sin más OK

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.611
  • Ryos: 6561
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #32 en: 01 Mayo, 2020, 23:52:04 »
Descubrió Judy_81 que esta peli de la lista de Hardsubs: The Widowed Witch/Mirrors and Feathers (Cai Chengjie, 2017) [Ch] realmente ya tiene softsubs en Aviztás (no sé si externos o internos), por lo cual la tacho de la lista. Se puede traducir, pero sin el bonus. Bueno, dice que incluso vio una versión española, pero habría que mirar si no serán autotraducidos o algo. Y de todos modos también se podría traducir si a alguien le apetece y soporta la drástica reducción de alicientes :P

Desconectado tsukasa

  • Yodan
  • ****
  • Mensajes: 2.708
  • Ryos: 3292
  • ???
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #33 en: 01 Mayo, 2020, 23:52:40 »
las 32 líneas restantes quedarán como reserva.

Igual no queda claro en las instrucciones (pensaba que sí), pero las líneas no quedan en reserva. El excedente lo puedes usar, pero tienes que usarlo ya, porque las acciones que realizais son inmediatas. No te guardas acciones para más tarde. (También tienes la opción de no usarlo, pero  vamos... es dificil de contemplar. :P)

A nivel de juego, No se puede reservar, porque es una ventaja estratégica que declina demasiado la balanza hacia los chinos. Se van reservando excedentes y en un momento dado, sin esfuerzo alguno se decanta la partida. Eso supondría que tendríamos que aportar algún tipo de ventaja al otro equipo, como que aprovecharan tb su excedente aunque con otras condiciones.
Así que decide donde metes el excedente y lo sumamos ya ;)

Tramo 10

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.519
  • Ryos: 4577
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #34 en: 01 Mayo, 2020, 23:55:43 »
Descubrió Judy_81 que esta peli de la lista de Hardsubs: The Widowed Witch/Mirrors and Feathers (Cai Chengjie, 2017) [Ch] realmente ya tiene softsubs en Aviztás (no sé si externos o internos), por lo cual la tacho de la lista. Se puede traducir, pero sin el bonus. Bueno, dice que incluso vio una versión española, pero habría que mirar si no serán autotraducidos o algo. Y de todos modos también se podría traducir si a alguien le apetece y soporta la drástica reducción de alicientes :P

¿Pero softsubs en chino o en inglés? Yo no la tocaría, a menos que los softsubs sean en inglés. Los de avistaz son en chino.

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.611
  • Ryos: 6561
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #35 en: 01 Mayo, 2020, 23:59:38 »
¿Pero softsubs en chino o en inglés?

Hum, quizá entendí mal el mensaje de Judy. Sí, lo que hay en avistaz son softsubs en chino (quizá los haya en ruso). Pero si hay softsubs da lo mismo el idioma, eso no es como extraer hardsubs, es la mitad de la faena...

En cuanto al sub español, hay un link, pero parece un enlace timo, nada confiable; intenté asomarme y ni pude ver una línea de sub sin que me pidieran registro primero. Pero que hay softsubs externos (tiempos) es seguro, están en Atisvaz.

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.519
  • Ryos: 4577
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #36 en: 02 Mayo, 2020, 00:05:02 »
¿Pero softsubs en chino o en inglés?

Hum, quizá entendí mal el mensaje de Judy. Sí, lo que hay en avistaz son softsubs en chino (quizá los haya en ruso). Pero si hay softsubs da lo mismo el idioma, eso no es como extraer hardsubs, es la mitad de la faena...

En cuanto al sub español, hay un link, pero parece un enlace timo, nada confiable; intenté asomarme y ni pude ver una línea de sub sin que me pidieran registro primero. Pero que hay softsubs externos (tiempos) es seguro, están en Atisvaz.

Suponiendo que no sean hardsubs habría que ver si coinciden con los de la copia de hardsubs en inglés, tendrías que extraer estos en chino y luego además ver si sinconizan con la copia de los incrustados en inglés (de no hacerlo, ajustarlos). No veo tan claro que suponga la mitad de trabajo. Yo en este caso lo dejaría como está.

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.611
  • Ryos: 6561
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #37 en: 02 Mayo, 2020, 00:15:06 »
No veo tan claro que suponga la mitad de trabajo. Yo en este caso lo dejaría como está.

 0_o Creo que sé de lo que hablo  :P porque, si recuerdas, he traducido unas cuantas con hardsubs  :P Pero bueno, lo que digáis...

P.S. Más en detalle: la copia con hardsubs se vuelve basurita tan pronto hay copias limpias. El hardsub inglés sirve para ir colocando en el srt. Puede que haya que hacer ajustes de tiempos, eso es cierto, pero... también se pueden hacer ajustes de subs; como sea, la reducción de faena es cosa seria, yo lo veo muchísimo más fácil, sería, si quieres, como cuando tenía bonus extraer muxed (soft internos), que este año creo que no.

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.519
  • Ryos: 4577
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #38 en: 02 Mayo, 2020, 00:19:58 »
No veo tan claro que suponga la mitad de trabajo. Yo en este caso lo dejaría como está.

 0_o Creo que sé de lo que hablo  :P porque, si recuerdas, he traducido unas cuantas con hardsubs  :P Pero bueno, lo que digáis...

¿Estás además seguro que los de avistaz serían sueltos? Porque en peso coinciden con una versión de KG que los lleva en chino (pero indican que también serían incrustados). Y creo que además la copia que lleva subtítulos en inglés incrustado tendría siete minutos más.

Desconectado anikiba245

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 12.671
  • Ryos: 12889
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #39 en: 02 Mayo, 2020, 00:37:19 »
Perdón, pensé que el excedente se podía usar cuando quisiéramos.
A mí me quedaron 845 líneas entre las dos traducciones de excedente ¿se pierden entonces.
Pregunto por si es el caso, si se pierden, se pierden. Pero si las puedo usar, avisenmén.

Desconectado subeteorimono

  • Renshi
  • Kudan
  • *****
  • Mensajes: 7.611
  • Ryos: 6561
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #40 en: 02 Mayo, 2020, 02:56:56 »
¿Estás además seguro que los de avistaz serían sueltos? Porque en peso coinciden con una versión de KG que los lleva en chino (pero indican que también serían incrustados). Y creo que además la copia que lleva subtítulos en inglés incrustado tendría siete minutos más.

Bueno, comento que Danyyyy y yo seguimos un rato debatiendo esto en privado (la de cosas que os perdéis  :P jajaja) y finalmente hemos comprobado que de subs extraíbles nada, es sólo que los de Avistaz son muy chapuceros y confusos. Resumen: Widowed Witch sigue siendo una peli de hardsubs por el momento  :D

Desconectado Judy_81

  • Gokkyu
  • *
  • Mensajes: 51
  • Ryos: 108
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #41 en: 02 Mayo, 2020, 04:45:53 »
Ya decía yo que era demasiado bueno para ser verdad, solo he alborotado las cosas, mil disculpas!!!
F413

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.519
  • Ryos: 4577
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #42 en: 02 Mayo, 2020, 08:18:37 »
Traducor: rayorojo
Película: Working Woman (Michal Aviad, 2018) [Israel]
http://www.allzine.org/Foro/index.php?topic=35293.0

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #43 en: 02 Mayo, 2020, 12:05:26 »
En el tema de los hardsubs lo que más cuesta es sin duda sacar los tiempos, porque cuando uno traduce lo hace viendo la imagen, con lo cual lo que se hace necesario e indispensable son los tiempos. Si puntúan el triple es precisamente porque al traductor se le suman dos dificultades: la creación de los tiempos, la ralentización que puede suponer la traducción mediante el visionado.

Si alguna peli que tenemos como harsubs tiene una versión de la que podemos sacar los tiempos, se debería quitar de la lista.
Si no coinciden los tiempos es algo que el propio traductor puede corregir con los programas de traducción
Si no cinciden los números de líneas (algo que puede ser posible al tratarse en el caso que hablamos, de una traducción china) también es fácilmente corregible añadiendo o quitando líneas, algo que un traductor normal hace habitualmente y sin problemas.
En resumen. Mejor quitarla y dedicar nuestros esfuerzos a otras pelis, que tenemos (por desgracia) muchas con hardsubs

Perdón, pensé que el excedente se podía usar cuando quisiéramos.
A mí me quedaron 845 líneas entre las dos traducciones de excedente ¿se pierden entonces.

¿De dónde sacas que 845 de excedente? A mí me salen 283 por una y 289 por la otra o sea 572.
Dos cosas sobre el excedente.
- Recordad que el bonus de las pelis de la lista no cuenta como excedente, así que los 773 más que habría que sumar a esos 572 no se pueden emplear en ningún lado
- Si no avisáis donde vais a usar el excedente en el mismo momento en que mandáis la traducción, se perderá. Aquí os pido comprensión. No podemos estar subete y yo que somos los que llevamos el recuento, atentos de si uno se ha dejado algo, cuánto se ha dejado, avisarle, etc... Así que a partir de os pediremos que seáis vosotros los responsables de comunicarnos esto, y en caso contrario se perderá ese excedente

Como esto es nuevo, lo aplicamos a partir de ahora, así que puedes usar esos excedentes donde me digas... ¡¡pero solo por esta vez!!  :samurai:

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
FIESTA YAKUZA XII - Listado de películas y Anuncios
« Respuesta #44 en: 02 Mayo, 2020, 12:09:08 »
¡Una cosa más!
Si traducís alguna peli que está en la lista de hards o pelis clásicas... ¡Avisad tambien!
Para poder hacer el recuento correctamente, que si no luego vemos que no nos salen las cuentas  :leer:

Gracias por adelantado OK

(es que ya llevamos un par de días de fiesta y aún no he tocado el subtitle workshop porque estoy aún con las correcciones y aclaraciones de la fiesta  jajaja jajaja jajaja)