Lo he estado mirando. Tal cual Freud escribía del placer y el displacer: los subs de avistaz son los mismos de la versión que tengo yo (la buena noticia es que lógicamente sincronizan) pero al final de la peli he pillado el momento moralina: un profesor africano hablándole a la clase de niños en inglés... y sin subtítulos.
Igual hay otros momentos de diálogos en inglés sin subtítulos. El consuelo es que son africanos hablando inglés, no asiáticos hablando inglés, así que al menos al que he visto se le entiende perfectamente... Si no son muchas líneas, se pueden sacar sin mucho esfuerzo. Me ha pasado hace poco con
Blue Christmas, que tuve que irle añadiendo unos cuantos diálogos de oídas... Como siempre, lo primero será verla con estos subs en inglés y decidir entonces...