Subida y enlazada la traducción.
Y sí, de acuerdo con Silien, esta película pasó más desapercibida de lo que debería.
La película ganó un par de premios en dos festivales y tuvo varias nominaciones.
Lo del estilo Hong Sang-soo, creo que no, nada que ver. Al menos el tono y las intenciones son muy otros.
Zhang Lu es un chino de ascendencia coreana (se ve que le dan mucha importancia al asunto, por eso vale la pena marcarlo)
Sí, aparece gente comiendo y bebiendo, pero esa es toda la coincidencia.
El nombre original responde al nombre de una provincia del norte de Corea del sur, que es donde sucede todo el asunto.
Diría que la película es una mezcla entre realidad y fantasía, o entre lo que pasó y lo que podría haber pasado.
El drama es el tono de la película. Y tenemos a Choi, que viaja a Corea por el funeral de un amigo, luego pasa el día en Gyeongju (que se pronuncia Guiong-yu, más o menos, seguro que lo sabe todo el mundo, pero igual) y hay algún encuentro y otro más.
Para mí, es el primer encuentro con Zhang Lu (hace años que tengo Iri, ahí por verse) y bueno, para mí supone un descubrimiento.
Hay que darle oportunidad a esta película, sus dos horas y media valen la pena.