Subs traducidos con motivo de la Fiesta Yakuza XIII Express.
Mientras la veía previamente antes de empezar la traducción me pareció que estaba llena de personajes pretenciosos, intelectualoides y muy cargantes... pero tras la traducción he visto que el problema estaba en que todo trata de la producción de una obra de teatro, con mucha poesía y pensamientos filosóficos detrás, y a mí no me gusta el teatro, pero ya los personajes no me parecen tan cargantes y tal.
El director es muy idealista y quiere expresar cosas que chocan con el Irán de la época, y encima varias corrientes extranjeras como el comunismo de algún actor del elenco de la compañía de teatro choca también con el tema de la aristocracia del protagonista de la obra... es lo que tiene no ir pillando cosas que suceden durante el metraje, que poco a poco se acumulan y acabas sin enterarte de nada... de hecho al terminar de verla en inglés (subs franceses pegados en el ripeo que vi yo) pensaba que no tenía argumento, que no iba de nada...
No está mal, y es muy interesante ver cómo andaban las cosas pocos años antes de la Revolución Iraní.
Por mi parte un "Ver".