Autor Tema: Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]  (Leído 1588 veces)

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.429
  • Ryos: 4577
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« en: 31 Marzo, 2015, 18:43:00 »
Título:Thou Gild'st the Even
Título V.O:Sen Aydinlatirsin Geceyi
Director:Onur Ünlü
Año/País:2013 / Turquía
Duración:107 minutos
Género:Drama. Fantástico. Comedia negra. Realismo mágico
Reparto:Ali Atay, Tansu Biçer, Cengiz Bozkurt
Enlaces:Subs
Ficha de:Danyyyy




Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.429
  • Ryos: 4577
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #1 en: 31 Marzo, 2015, 18:43:45 »
Sinopsis Cemal es barbero en un pequeño pueblo de la Anatolia, en Turquía. Un día, tras abrir la tienda, se corta las venas y acaba en el hospital, en la consulta del doctor Irfan. Pero aunque Cemal ha sobrevivido, nada volverá a ser nunca lo mismo. Una historia de amor, celos y muerte, en la que lo cotidiano y banal se funde y confunde con lo extraordinario y lo maravilloso, sin que nada parezca romper la profunda monotonía de una existencia abocada a la tragedia. Realismo mágico, humor negro, inventiva visual y atmósfera onírica, para una tragicomedia shakespeariana moderna.

Imágenes que he hallado:








Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.429
  • Ryos: 4577
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #2 en: 31 Marzo, 2015, 18:59:10 »
Se ha hecho de rogar, pero por fin han aparecido subtítulos en inglés (y también en francés). Le tengo puesto el ojo a esta película desde hace mucho tiempo.

Desconectado professor keller

  • Hanshi
  • Hachidan
  • *****
  • Mensajes: 6.533
  • Ryos: 0
  • What a beautiful day
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #3 en: 15 Junio, 2015, 22:37:16 »
¿Alguien se ha puesto con estos subs? Los encararía si no hay nadie con ellos.

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #4 en: 16 Junio, 2015, 00:11:33 »
Por mí adjudicados. ^^

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.429
  • Ryos: 4577
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #5 en: 18 Junio, 2015, 18:30:30 »
¿Alguien se ha puesto con estos subs? Los encararía si no hay nadie con ellos.

La película desde luego tiene una pinta estupenda y es para mí una de las más esperadas, esta si al final se traduce seguro que no me la pierdo.

Desconectado astromelia

  • Shankyu
  • **
  • Mensajes: 261
  • Ryos: 78
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #6 en: 24 Junio, 2015, 04:50:06 »
Saludos.
Profesor Keller ¿arrancó con la traducción? Es/era? nuestro próximo proyecto. Díganos como esta.
Gracias.

Desconectado professor keller

  • Hanshi
  • Hachidan
  • *****
  • Mensajes: 6.533
  • Ryos: 0
  • What a beautiful day
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #7 en: 25 Junio, 2015, 07:55:40 »
Citar
Profesor Keller ¿arrancó con la traducción? Es/era? nuestro próximo proyecto. Díganos como esta.

¿A quiénes tendría que decírselo?  :P  No sé porqué hablas en plural...

Aquí no estaba anunciado tu proyecto de traducción; tal vez lo hayas anunciado en otra parte. Comencé la traducción a mi ritmo. Si alguien más quiere traducirla, adelante. No hay ningún inconveniente. Correr carreras no es lo mío  ;)

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.429
  • Ryos: 4577
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #8 en: 25 Junio, 2015, 09:00:22 »
Citar
Profesor Keller ¿arrancó con la traducción? Es/era? nuestro próximo proyecto. Díganos como esta.

¿A quiénes tendría que decírselo?  :P  No sé porqué hablas en plural...

Aquí no estaba anunciado tu proyecto de traducción; tal vez lo hayas anunciado en otra parte. Comencé la traducción a mi ritmo. Si alguien más quiere traducirla, adelante. No hay ningún inconveniente. Correr carreras no es lo mío  ;)

Supongo que la intención no era meter prisa, sino más bien en respuesta a tu mensaje "¿Alguien se ha puesto con estos subs? Los encararía si no hay nadie con ellos.", pero claro fijándose en la fecha del mismo uno ya debiera pensar que estarían con seguridad en marcha (deduzco que era simplemente para cerciorarse y en caso que estuvieran en marcha buscar un nuevo proyecto de traducción).

La otra cuestión, ese tratamiento del plural también me lleva a mí un poco mareado, imagino que será un equipo de traducción, pero como leí hace ya algún tiempo a pazguaton referirse a astromelia en femenino pues eso me despistó, pero vamos se sobreentiende que se trata de un trabajo en equipo (no de un plural mayestático).

Desconectado professor keller

  • Hanshi
  • Hachidan
  • *****
  • Mensajes: 6.533
  • Ryos: 0
  • What a beautiful day
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #9 en: 25 Junio, 2015, 10:14:23 »
Supongo que la intención no era meter prisa

Es probable. Yo tengo la mala costumbre de leer lo que está escrito :P  y el imperativo "díganos cómo está" no me sonó muy paciente  ;)  De todos modos, reitero que traduzco a mi tiempo. Si alguien quiere ponerse con los subs, adelante. A lo sumo habrá luego dos versiones para elegir.

Desconectado astromelia

  • Shankyu
  • **
  • Mensajes: 261
  • Ryos: 78
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #10 en: 25 Junio, 2015, 20:20:41 »
Espero estén bien. Si, es plural majestatico y si, es trabajo en equipo ;). Lo de "díganos como esta", no es/era para apurar ni nada por el estilo, sino era como nos dirijiriamos a un "profesor" in the real life. astromelia es un nick que quedo de la época mas "parasitaria", y nos gusto y quedo. Somos un seudo-colectivo. Gracias y perdón por los enredos.

Desconectado professor keller

  • Hanshi
  • Hachidan
  • *****
  • Mensajes: 6.533
  • Ryos: 0
  • What a beautiful day
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #11 en: 25 Junio, 2015, 23:08:07 »
No hay enredos, excepto que la traducción no estaba anunciada aquí. Yo traduzco lentamente en ratos libres, así que siempre me fijo si hay proyectos antes de empezar.

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.429
  • Ryos: 4577
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #12 en: 20 Agosto, 2015, 11:07:37 »
Era una película que tenía ganas de ver, y gracias a la traducción realizada por astromelia ya lo he podido hacer. Resulta una película un tanto extraña en diferentes componentes (apertura, presentación de personajes, trama, formas, etc.), presenta una excelente fotografía, para mí pierde un tanto en la recreación y reiteración de ciertos elementos un tanto desagradables, la sensación principal que me deja es la de curiosa, en la valoración global la veo por encima de la media, incluso notable.

Desconectado nicolasss

  • Nikyu
  • ***
  • Mensajes: 567
  • Ryos: 0
Thou Gild'st the Even (Onur Ünlü, 2013) [Turquía]
« Respuesta #13 en: 17 Enero, 2016, 09:15:41 »
A mi me ha encantado, venia de un ciclo de cine surreal, Fellini, Lynch, Buñel, y la ultima era esta.

La palabra que se me viene a la mente es peculiar, por que tiene mala leche, osea, es capaz de mostrar una brutal paliza a una mujer, o un tipo golpeando a un ahorcado con un palo, y puede ser tierna, y puede ser surreal y puede ser graciosa, y puede ser muchas cosas.

Me ha gustado mucho