Autor Tema: Gatchaman (Toya Sato, 2013)  (Leído 2830 veces)

Desconectado okami

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 8
  • Ryos: 0
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #15 en: 02 Junio, 2014, 20:12:24 »
Oleee!! Pues esperaremos con ganas esos subs.  ;) 

Graciaaas!!

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #16 en: 04 Junio, 2014, 16:14:31 »
Ya estoy con ella. Comento lo mismo que en Asia Team:

Estoy haciendo dos versiones de los subs. Una con la traducción tal cual utilizando los nombres originales en japonés y otra (para nostálgicos) con los nombres de la serie tal y como se emitió en España (o sea, Ken es Mark, Joe es Jason, Jinpei es Keyop...). La G-Force se llamará -como no puede ser de otra manera- "Comando G", tanto en una como en otra versión

De todas formas, en otras partes del mundo, tenían otros nombres (creo que en vez de Comando-G, se llamaba Fuerza-G). Si alguien me facilita los nombres de los componentes, no tengo problema en hacer una tercera versión sustituyéndolos (y llamandola Fuerza-G si es que era así) ;)


Desconectado okami

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 8
  • Ryos: 0
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #17 en: 05 Junio, 2014, 07:53:13 »
Yo por mi parte me quedaré la versión de los nombres en original, ya que ahora estoy viendo la serie en versión original y me gusta mucho mas. Prefiero "Gatchaman" o "Kagaku Ninga-tai Gatchaman" que "comando g"

De todas formas mientras podamos entender lo que dicen en la peli ya me conformo. OK

Desconectado kino

  • Gokkyu
  • *
  • Mensajes: 55
  • Ryos: 0
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #18 en: 05 Junio, 2014, 16:00:47 »
Ya estoy con ella. Comento lo mismo que en Asia Team:

Estoy haciendo dos versiones de los subs. Una con la traducción tal cual utilizando los nombres originales en japonés y otra (para nostálgicos) con los nombres de la serie tal y como se emitió en España (o sea, Ken es Mark, Joe es Jason, Jinpei es Keyop...). La G-Force se llamará -como no puede ser de otra manera- "Comando G", tanto en una como en otra versión

De todas formas, en otras partes del mundo, tenían otros nombres (creo que en vez de Comando-G, se llamaba Fuerza-G). Si alguien me facilita los nombres de los componentes, no tengo problema en hacer una tercera versión sustituyéndolos (y llamandola Fuerza-G si es que era así) ;)
aqui estan los nombres para fuerza g
http://es.doblaje.wikia.com/wiki/Fuerza_G:_Guardianes_del_espacio

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #19 en: 06 Junio, 2014, 17:26:41 »
Poniendo al día.
Los subs son muuuy malos. Tanto la traducción como los tiempos que se montan, y son una locura. También hay líneas de dialogo que faltan, así qeu las traduciremos de oído. Me quedan unas cien líneas por traducir pero luego perderé bastante tiempo en ajustar bien los tiempos con el Subtitle Edit,  veré si para este fin de semana está ;)

Por concretar lo de los nombres, a ver este pequeño resumen.
Son los componentes, el profe que les ayuda, el malo y la nave.

ORIGINAL
G-Force – Ken Washio – George Asakura – Jun – Jinpei – Ryu Nakanishi – Dr. Kozaburo – Berg Katse – Fenix
ESPAÑA
Comando G – Mark – Jason – Princesa – Keyop – Tiny Harper – Prof. Anderson – Zoltar – Fenix
LATINOAMERICA 1
Fuerza G – Mark – Jason – Princesa – Keyop – Tiny Harper – ¿¿¿¿???? –  ¿¿¿??? – Fenix
LATINOAMERICA 2
Fuerza G – As Corazón Noble – Dirk Audaz – Agatha Junio – Avecilla – Autillo – Dr. Mente Brillante – Galactor –¿¿¿???

Los interrogantes son los nombres que me faltan por saber. Si alguien los sabe y me ayuda a completar la tabla genial ^^

En la peli no se hacen llamar Gatchaman entre ellos (ese es el nombre de la serie, que hace juego con lo de que todos parezcan aves) sino Escuadrón, o Fuerza (o Comando) G.
Por cierto que siempre había pensado que era Joe Asakura pero es George (sale escrito bien claro en pantalla, no hay lugar a dudas) aunque la pronunciación japonesa del inglés es tan particular que siempre suena a "Joe". Qué cosas.

Desconectado kino

  • Gokkyu
  • *
  • Mensajes: 55
  • Ryos: 0
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #20 en: 06 Junio, 2014, 17:40:34 »
Poniendo al día.
Los subs son muuuy malos. Tanto la traducción como los tiempos que se montan, y son una locura. También hay líneas de dialogo que faltan, así qeu las traduciremos de oído. Me quedan unas cien líneas por traducir pero luego perderé bastante tiempo en ajustar bien los tiempos con el Subtitle Edit,  veré si para este fin de semana está ;)

Por concretar lo de los nombres, a ver este pequeño resumen.
Son los componentes, el profe que les ayuda, el malo y la nave.

ORIGINAL
G-Force – Ken Washio – George Asakura – Jun – Jinpei – Ryu Nakanishi – Dr. Kozaburo – Berg Katse – Fenix
ESPAÑA
Comando G – Mark – Jason – Princesa – Keyop – Tiny Harper – Prof. Anderson – Zoltar – Fenix
LATINOAMERICA 1
Fuerza G – Mark – Jason – Princesa – Keyop – Tiny Harper – ¿¿¿¿???? –  ¿¿¿??? – Fenix
LATINOAMERICA 2
Fuerza G – As Corazón Noble – Dirk Audaz – Agatha Junio – Avecilla – Autillo – Dr. Mente Brillante – Galactor –¿¿¿???

Los interrogantes son los nombres que me faltan por saber. Si alguien los sabe y me ayuda a completar la tabla genial ^^

En la peli no se hacen llamar Gatchaman entre ellos (ese es el nombre de la serie, que hace juego con lo de que todos parezcan aves) sino Escuadrón, o Fuerza (o Comando) G.
Por cierto que siempre había pensado que era Joe Asakura pero es George (sale escrito bien claro en pantalla, no hay lugar a dudas) aunque la pronunciación japonesa del inglés es tan particular que siempre suena a "Joe". Qué cosas.
las versiones LATINOAMERICA 1 y ESPAÑA usan los mismos nombres
la version LATINOAMERICA 2, es Fenix que te falta...en esta version generalmente se tratan con el nombre de pila (o sea, as corazon noble es generalmente AS a secas)

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #21 en: 06 Junio, 2014, 17:46:56 »
¡Arigato! :punk:

Desconectado okami

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 8
  • Ryos: 0
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #22 en: 06 Junio, 2014, 20:14:15 »
Perfectos los nombres, yo también creía que era Joe, estos japos pronunciando ingles son únicos, jajaja

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #23 en: 14 Junio, 2014, 10:21:43 »
Subidos y enlazados los subtítulos.
La peli es normalita. Está muy bien realizada y la escena en la que bajan todos del cielo haciendo un círculo como en la serie me produjo un escalofrío la mar de agradable en la espalda.
El mayor problema está en los actores, bastante desconocidos y en general bastante malillos. Con un cast un poquito, sólo un poquito, más selectivo, la peli hubiera mejorado mucho. En ese sentido destaca Shido Nakamura, un actor que se formó en el Kabuki (la historia de este actor es interesante) y que en los pocos minutos de metraje que aparece, tiene más presencia que el elenco principal. Los efectos son una pasada, claro, no escatiman en gastos, y en general es entretenida.
Para aquellos que recuerden Comando G como una serie del espacio a lo mejor les choca, ya que transcurre enteramente en la Tierra, y es que la serie original fue manipulada, remontada y censurada para su emisión en USA por la compañía Sandy Frank, que convirtió los 105 capítulos originales en 85, eliminó las escenas que ellos consideraban violentas, remontaron la historia para que pareciera que transcurría en el espacio, y añadió escenas de una supuesta base submarina controlado por dos personajes horrendos (el robot 7-Zark-7 y su mascota el perro robot Robert-1) que no existen en la serie original y que por lo tanto no aparecen en la peli. Eso no salva la peli de ser algo flojilla, pero al menos sabemos que en otras manos podía haber sido muchísimo peor jajaja jajaja

En resumen, recomendada para pasar un rato entretenido y disfrutar del espectaculo visual.
¡Ah! Y no os perdáis la escena post créditos. Promete una segunda parte, con una premisa bastante interesante.

¡A disfrutarla!

Desconectado okami

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 8
  • Ryos: 0
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #24 en: 14 Junio, 2014, 12:10:38 »
Oleeeeee!! Pues muchas gracias por los subs y por tu enorme trabajo pazguaton. Me los bajo y en cuanto pueda me veo la peli. La serie yo me la estoy viendo tal cual la crearon en japón y comparándola con la que los yankies editaron, la verdad es que no hay color. Da vergüenza ajena lo que hicieron los yankies, escenas dramáticas se convierten en escenas dignas de cualquier capitulo de los teletubies, menos mal que la peli la han hecho los japos, por muy floja que sea, es una obra maestra comparada con lo que habrían hecho los yankies. Si no, mirad lo que hicieron con Dragon Ball :(((

Lo dicho, gracias por los subs.

Saludos!!

Desconectado okami

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 8
  • Ryos: 0
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #25 en: 14 Junio, 2014, 15:31:37 »
Un apunte. En la versión que tengo yo de la peli, justo al principio, antes de que empiece la pelicula propiamente dicha, hay como una secuencia en plan animación flash en coña, donde vemos al grupo de Comando G que hacen como una parodia de como se ha adaptado la peli y hablan con el actor protagonista (o esto es lo que yo he deducido ya que ni tengo ni idea de japo.) La cuestión es que supongo que eso lo habrán obviado en la edición de DVD de donde son los subs, ya que no esta subtitulado. Es solo un apunte por si alguien le pasa lo mismo, lo importante de todas formas es la peli, pero si en algún momento alguien consigue los subs de esa secuencia le estaría agradecido :P si los consigo yo ya los compartiré.

Saludos!!   

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #26 en: 14 Junio, 2014, 16:40:14 »
Al principio de la versión zdzdz hay 3 minutos de animación publicitaria sobre la peli, que al final he dejado sin traducir, ya que ni forma parte de la peli, ni es tan interesante.

No es más que "han hecho una peli de nosotros" "de verdad" "guau" "Seguro que a mí me interpreta no se quién"... para terminar diciendo que no conocen a ninguno de los actores que salen y demás. Un poco tontín.
Estuve a punto de hacerla de oído, pero como me han costado tanto (ver hilo de traducción para más detalles), los dejé sin hacer.
Ya veré si más adelante los saco, que lo cierto es que esta traducción me ha dejado un poco saturado OK

Desconectado okami

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 8
  • Ryos: 0
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #27 en: 15 Junio, 2014, 00:39:56 »
Pues entonces no es nada del otro mundo esa animación del principio. Los subs de la peli están geniales has hecho un gran trabajo pazguaton, muchas gracias por el curro.  OK

Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #28 en: 27 Junio, 2014, 21:58:20 »
Comando G, comando Geeeee
siempre alerta estaaaaán....

Sí, yo soy uno de esos cuarentones que cuando era mozín en todos los recreos me transformaba en Jason y junto a otros colegas luchábamos hombro con hombro por salvar el mundo, y por ello y aunque con unas expectativas muy bajas no podía faltar a esta ineludible cita con su versión carne y hueso.

Pues sí, la película es malilla y los actores aun peores (nada fuera de lo esperado, por otra parte), pero hay que ser consciente que estamos hablando de Comando G, no de Evangelion, y tampoco era de esperar ninguna virguería argumental ni profundidades psociopolíticas. Pero si obviamos todas las partes de palabrería en la que los actores interactuan (por llamarlo de alguna forma) entre ellos, todo lo que son tanto las partes de acción como los efectos visuales son por momentos muy molones. Quizás haya que haber sido fanático de la serie original para disfrutar plenamente de ciertos momentos, pero a mi se me puso palote cuando después de mas de una hora (que cabrito el director) aparece de una puñetera vez la nave Fenix, y me acordé del arbol medio muerto que utilizábamos en el colegio como consola de mandos  jajaja

Mala sí, pero la segunda parte no me la pierdo ni loco.


Y una ovación para Pazgua y esos subtítulos de lujo  :punk:



Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Gatchaman (Toya Sato, 2013)
« Respuesta #29 en: 28 Junio, 2014, 09:02:06 »
Quizás haya que haber sido fanático de la serie original para disfrutar plenamente de ciertos momentos, pero a mi se me puso palote cuando después de mas de una hora (que cabrito el director) aparece de una puñetera vez la nave Fenix,

:punk: :punk: :punk:

La has descrito perfectamente. Quizá sea por la nostalgia o por las ganas, pero lo cierto es que consigue que a ratos se le perdonan los fallitos que tiene.