Autor Tema: HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)  (Leído 1618 veces)

Desconectado snatcher

  • Renshi
  • Ikkyu
  • *****
  • Mensajes: 891
  • Ryos: 58
    • Looking for a one night partner. No continuation.
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« en: 26 Agosto, 2013, 09:52:11 »
Título:Hentai Kamen
Título V.O:Kyūkyoku!! Hentai Kamen
Director:Yûichi Fukuda
Año/País:2013 / Japón
Duración:90 minutos
Género:Comedia
Reparto:Ryohei Suzuki, Fumika Shimizu, Ken Yasuda, Nana Katase
Enlaces:Subs
Ficha de:snatcher




Desconectado snatcher

  • Renshi
  • Ikkyu
  • *****
  • Mensajes: 891
  • Ryos: 58
    • Looking for a one night partner. No continuation.
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #1 en: 26 Agosto, 2013, 09:58:54 »
Citar
High school student Kyosuke Shikijo (Ryohei Suzuki) is the most talented member of the school's martial arts of the fist club. His late father was detective and Kyosuke share his father's strong sense of justice. Kyosuke also has a secret. Kyosuke likes to wear female underwear and transforms himself into the alter ego "Pervert Mask," wearing female underwear and gaining superhuman powers. This unusual interest also comes from his parents, with his father a masochist and his mother a sadist. By chance, Kyosuke gets the underwear of female high school student Aiko Himeno's (Fumika Shimizu). With her underwear, he gains various pervert techniques and attempts to protect Aiko from a dirty and heinous teacher (Ken Yasuda)






 :D

Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #2 en: 26 Agosto, 2013, 13:22:13 »
Esta tiene pinta de apoteósica. De esas películas que te cambian la vida  jajaja

Bajando está, por supuesto  :punk:

Desconectado raitoringo

  • Shankyu
  • **
  • Mensajes: 342
  • Ryos: 16
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #3 en: 26 Agosto, 2013, 15:59:44 »
O_o Es verlo y no creertelo!!  jajaja

Justo hace unos dias habia visto un articulo sobre este personaje. Habrá que verla.  :P

Desconectado Jamsa25

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.289
  • Ryos: 1792
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #4 en: 26 Agosto, 2013, 16:22:43 »
 Con esta película, hace tiempo tuve un "dilema moral" entre bajarla o no, finalmente me decanté por el "no". Espero que leyendo vuestras opiniones cambie de decisión. Gracias por la ficha.

Desconectado snatcher

  • Renshi
  • Ikkyu
  • *****
  • Mensajes: 891
  • Ryos: 58
    • Looking for a one night partner. No continuation.
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #5 en: 26 Agosto, 2013, 16:32:15 »
El manga está genial, pero pasarlo al live action lo convierte en una bizarrada de cuidao  :D
¡Recomendable!



por cierto. la versión que tengo está subtitulada en inglés con softsub del fansub GG


Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #6 en: 26 Agosto, 2013, 22:37:34 »
jajaja jajaja jajaja jajaja
¿Pero qué es esto?
¿Kekko Kamen versión masculina?
Venga va... pa la saca.

Desconectado fsck

  • Gokkyu
  • *
  • Mensajes: 87
  • Ryos: 0
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #7 en: 25 Septiembre, 2013, 20:19:32 »
Me he encontrado con unos subtítulos en inglés que cuadran con la versión zdzdz. Por lo que he visto, parecen estar bien.
Estaba pensando en traducirlos, pero nada más empezar me he encontrado con unas cuantas líneas "raras", que me han dejado de cuadros:
  • "He’s extremely straitlaced!"
o:
  • "What are you? A goody two-shoes?"
Bueno, o directamente el título de la peli: ¿cómo traduzco "Panty-man"?
¿Alguien se anima? Quiero decir, tengo poca experiencia en el mundo del anime, y menos del hentai (sí, soy un santo varón,  jajaja). Creo que la calidad de la traducción sería mejor si la hiciera alguien con más conocimiento en esos temas.
Si no se decide nadie, me pongo a ello, pero con muuuuucha paciencia... y espero que algo de ayuda de los maestros del foro.

Saludos

Desconectado Jamsa25

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.289
  • Ryos: 1792
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #8 en: 09 Octubre, 2013, 12:27:58 »
Estaba pensando en traducirlos, pero nada más empezar me he encontrado con unas cuantas líneas "raras", que me han dejado de cuadros:
  • "He’s extremely straitlaced!"
o:
  • "What are you? A goody two-shoes?"
Bueno, o directamente el título de la peli: ¿cómo traduzco "Panty-man"?

- He’s extremely straitlaced!: ¡Es extremadamente/sumamente/muy tradicional! o ¡Es extremadamente/sumamente/muy conservador!

- "What are you? A goody two-shoes?": Esta frase tendría que ver la imagen para encontrarle algo de sentido.

En cuanto a Panty-Man lo podrías traducir tal y como se tradujo en su día Superman o Batman  :D, creo que es entendible pero depende de tu criterio personal... Por cierto, en Asia-Team ya está en proyecto de traducción.

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #9 en: 09 Octubre, 2013, 14:33:27 »
- He’s extremely straitlaced!: ¡Es extremadamente/sumamente/muy tradicional! o ¡Es extremadamente/sumamente/muy conservador!

Es TAN conservador.

Cada día aborrezco más los adverbios "-ly" en inglés. Tenemos expresiones en castellano que los suplen con creces y suenan más naturales OK

- "What are you? A goody two-shoes?": Esta frase tendría que ver la imagen para encontrarle algo de sentido.

Goody two shoes es una expresión hecha:
¿Qué eres? ¿Un santurrón? (santurrona en caso de que sea chica)

El título yo lo dejaría como Hentai Kamen, que es como le llaman, ¿no? Eso de Panty Man me suena a licencia del sub en inglés (no lo he visto así que no lo sé), pero Hentai Kamen (Máscara Hentai, o máscara pervertida) tiene bastante potencia en su versión original. (Y si se traduce yo lo haría al castellano, no al inglés)

Desconectado Jamsa25

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.289
  • Ryos: 1792
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #10 en: 09 Octubre, 2013, 22:02:40 »
Goody two shoes es una expresión hecha:¿Qué eres? ¿Un santurrón? (santurrona en caso de que sea chica)

Sí, viene a ser algo parecido a expresiones como: ¿te crees un santo?, ¿te crees muy bueno?, pero creo que también depende de a quién se lo dice y del modo que se lo diga, puede ser en plan irónico o en forma de pregunta directa, no sé... Si se trata de una pregunta directa se podría traducir como dice pazgua o como ¿Qué eres, un buenazo/bonachón/santo/santurrón/santito...?

Desconectado fsck

  • Gokkyu
  • *
  • Mensajes: 87
  • Ryos: 0
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #11 en: 11 Diciembre, 2013, 19:41:06 »
Bueno, pues vista y disfrutada. No se cómo será el manga, pero la película tiene momentos para revolcarse de la risa.
Y aviso: me pongo con los subtítulos. Como ya llevo la impresionante cantidad de 85 líneas traducidas, supongo que para navidades estará lista... ¡Para navidades del 2015, claro!
Gracias por los consejos de traducción, que me han ayudado a arrancar.

Desconectado Surabaya

  • Kyoshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 11.191
  • Ryos: 6970
  • En la Mula: Kannibal.
HK: Hentai Kamen (Yûichi Fukuda, 2013)
« Respuesta #12 en: 22 Mayo, 2014, 21:42:00 »
Muy divertida, y muy bien hecho el atuendo del personaje... o el poco atuendo. jajaja

Eso sí, prefiero llamarle Hentai Kamen ya que ni la traducción directa, Pervertido Enmascarado, ni por lo que optan los subs me gusta. Aunque esto es a tema personal, claro, igual que me parecía raro en el pasado cuando la gente decía Hombre Araña en lugar de Spiderman. :P

Un "Ver" alto, para este súper héroe especial. OK
Traducciones finalizadas: 567