Autor Tema: From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)  (Leído 3293 veces)

Desconectado Battosai

  • Wakashu
  • Nidan
  • *****
  • Mensajes: 1.609
  • Ryos: 2364
    • Batto presenta...
From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« en: 22 Junio, 2012, 11:52:57 »
Título:From Up on Poppy Hill
Título V.O:Kokuriko-Zaka Kara
Director:Goro Miyazaki
Año/País:2011 / Japón
Duración:91 minutos
Género:Drama
Reparto:Masami Nagasawa, Junichi Okada, Keiko Takeshita, Yuriko Ishida
Enlaces:Ghibli · Subs
Ficha de:Battosai



Desconectado Battosai

  • Wakashu
  • Nidan
  • *****
  • Mensajes: 1.609
  • Ryos: 2364
    • Batto presenta...
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #1 en: 22 Junio, 2012, 11:55:34 »
Ya está aquí la última de Ghibli, de Miyazaki hijo. Por una vez y sin que sirva de precedente, dejo unas capturas.




La pongo en lanzamiento, que creo que soy la única fuente.

Ah, y manifiesto mi intención de traducirla, que si no llega pazgua y me la quita jajaja

Desconectado Janusz

  • zine/retrospectivas
  • Ikkyu
  • *****
  • Mensajes: 900
  • Ryos: 28
    • starting place
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #2 en: 22 Junio, 2012, 12:19:04 »
Bueno, la vi ayer y me parece muy buena. No sé si es que soy una groupie del Studio Ghibli, pero cada vez me siento más a gusto viendo sus películas. Disfrutas con ellas, con cada imagen, cada personaje, cada plano. Siempre los tiempos perfectos, siempre las decisiones adecuadas. Cada cosa está en el lugar que tiene que estar.

Desde hace unos años, todas las películas de Miyazaki y compañía parecen girar alrededor de una gran casa. La casa de ocio de Chihiro, el castillo ambulante de Howl, la casa de la colina de Ponyo y la mansión que comparten humanos y diminutos en la última y fantástica Arriety. Son cada vez más, películas hogareñas, que muchas veces no se comprenden bien (en esta última nunca se explica del todo el parentesco entre las mujeres de la casa), pero no importa. Lo importante son los gestos de afecto y cariño. Es impresionante como con pocos trazos consiguen transmitir vida y emociones a los dibujos.

En esta ocasión, la casa sobre la que gira la trama es un viejo club escolar que los jóvenes alumnos deben restaurar para seguir manteniéndolo con vida. No es un detalle que hay que pasar por alto. El director de la película es Goro Miyazaki, el hijo del maestro, que se hizo animador contra la voluntad de su padre. La película transcurre en 1964, así que en cierta manera es el propio Goro tratando de dar nuevo brillo a la obra de su padre, de continuar su legado, al igual que Umi, la protagonista, se levanta todos los días a realizar la tarea que le encomendó su padre.

Si nos guiamos por la historia, From Up on Poppy Hill puede parecer bastante tópica, incluso culebronesca. También diría que es bastante conservadora en su transmisión de valores, claro que es Japón 1964, es decir, una sociedad patriarcal donde están bien delimitados los espacios masculinos y femeninos, aunque también se permite alguna transgresión y avecina un brillante futuro. Pero bueno, 1964 fue el año en el que Oshima hizo Pleasures of the Flesh y Teshigahara hizo Woman in the Dunes. Un año de gran conflictividad social en Japón, coincidiendo con su "apertura al mundo" gracias a los juegos Olímpicos. Es decir, que la película tira más por la vena nostálgica. Pero lo hace con gracia, sin recrearse en convencionalismos ni apelando al "cualquier tiempo pasado fue mejor".

Así que fantástica. En mi opinión un poco por debajo de Arrietty, pero grande. El año que viene vuelve el maestro Isao Takahata.

Desconectado turris

  • Rokkyu
  • *
  • Mensajes: 40
  • Ryos: 0
    • Gocha Gocha
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #3 en: 22 Junio, 2012, 12:41:04 »
Bajando y compartiendo pero YA!  OK
Gracias por el enlace! Y por los futuros subtítulos! :D

En cuanto la tenga voy a intentar verla "a pelo"!
Mis ganas de Ghibli pueden más que yo, y no tengo espera por los subs!
 jajaja


Desconectado Kitano Girl

  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.311
  • Ryos: 0
  • Usteak erdia ustel
    • about.me
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #4 en: 22 Junio, 2012, 13:09:43 »
gracias Turris, desde luego esta película de Gonzo Miyazaki tiene mejor pinta que Cuentos de Terramar...

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #5 en: 22 Junio, 2012, 13:25:06 »
Gracias por la peli, Batto

Ah, y manifiesto mi intención de traducirla, que si no llega pazgua y me la quita jajaja

Je...
Pues ya había anunciado la traducción en Asia Team. clic
Estaba esperando a que se me bajara para hacerle la ficha.
¿Hacemos un duelo a la antigua? 10 pasos y todo eso... :P

Desconectado Battosai

  • Wakashu
  • Nidan
  • *****
  • Mensajes: 1.609
  • Ryos: 2364
    • Batto presenta...
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #6 en: 22 Junio, 2012, 13:29:04 »
Jo. Para una que encuentro que me interesa traducir y tiene menos de mil líneas...  :(

Pues nada, te la dejo. De todos modos me parece muy mal que hagas buenas traducciones. Si las hicieras malas me daría igual que te pusieras con ella y haría yo otra, y ahora me voy a quedar con las ganas XD

Desconectado Jamsa25

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.289
  • Ryos: 1792
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #7 en: 22 Junio, 2012, 13:57:04 »
Del estudio Ghibli no me pierdo ni una, muchas gracias.

Desconectado Surabaya

  • Kyoshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 11.191
  • Ryos: 6970
  • En la Mula: Kannibal.
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #8 en: 22 Junio, 2012, 18:08:15 »
Es verdad, salía el día 20 el bluray en Japón, se me había pasado. 0_o

Me la bajo ya, muchísimas gracias por esa traducción paz... batt... quien la haga. :P
Traducciones finalizadas: 567


Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #9 en: 28 Junio, 2012, 18:06:40 »
Que rabia me dan ciertas cosas a la hora de traducir.
En el caso de las pelis de Ghibli, no me cabe duda que es cosa de Disney, que debe pensar que sus espectadores son idiotas, y no hacen más que explicar cosas que no deben y "reinterpretar" escenas, imagino que para su mejor comprensión por parte del público al que van dirigidas, no vaya a ser que no lo entiendan.

¿A qué viene esta pataleta? A que los subs están terminados, pero aún les falta un buen viaje, porque (al igual que me pasó con Arrietty, y al igual que me encontré en Laputa y en Kiki, cuando corregí los subtítulos para la versión DVD), me he encontrado con un montón de cosas que están traducidas muuuuy libremente. Tanto, que a veces incluso se dedican a cambiar líneas de dialogo, para que no quepa duda de lo que hablan (o en otras palabras: para que no quepa lugar a la imaginación del espectador), o de lo que hacen (lo cual es más patético).
Un ejemplo muy tonto:
- VO: Entran los protagonistas en una habitación que está un poco oscura. Ella dice: "Espera un momento", y abre las cortinas.
- SUBS EN INGLÉS:  Ella dice: "Abriré las cortinas" y abre las cortinas...

¿Por qué?  0_o No termino de entenderlo. El japonés a veces es un idioma muy ambiguo en el que se pueden decir cosas con otras palabras, en función del contexto, pero desde luego no hasta ese punto. Y este es sólo el ejemplo más tonto que me he encontrado. Hay muchos, muchos más.

El problema no es que haya libres interpretaciones (yo también las uso si con ello se entiende mejor el sentido de una frase, como por ejemplo usar el nombre de los personajes, en lugar de "hermano", "hermana", "senpai", etc... o a la hora de traducir un poema o una canción), sino que son muy arbitrarias y sobre todo, excesivamente explicativas. Imagino que porque menosprecian mucho la capacidad de sus espectadores. Ya me di cuenta con los doblajes que Disney hizo de Nausicaa, Kiki y Laputa. En momentos donde no hay ni una sola palabra en la versión original, en el audio y subtítulo inglés hay cosas como "por ahí van" "que no escapen" "tiene la levistone" que parece que son por miedo al silencio, y otras del estilo "mira jiji, una ciudad" (mientras se ve una ciudad) "¡una chica en una escoba!" (mientras se ve a una chica en una escoba), "¡Están disparando!" (mientras están disparando)...

En fin. Después de esta dispersión / desahogo mental mío, decir que la peli es una delicia. Que Goro Miyazaki ha aprendido de los errores de su Terramar. Que por supuesto se nota la mano de Miyazaki padre en el guión y que los subs, espero tenerlos a finales de esta semana, porque quiero verla detenidamente con Aya y que me diga ella todas las cosas que a mí se me escapen. OK

Desconectado Jamsa25

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.289
  • Ryos: 1792
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #10 en: 28 Junio, 2012, 18:17:26 »
Que rabia me dan ciertas cosas a la hora de traducir.
En el caso de las pelis de Ghibli, no me cabe duda que es cosa de Disney, que debe pensar que sus espectadores son idiotas, y no hacen más que explicar cosas que no deben y "reinterpretar" escenas, imagino que para su mejor comprensión por parte del público al que van dirigidas, no vaya a ser que no lo entiendan.

Te entiendo perfectamente, muchas veces veo películas en versión original (en inglés) y habilito los subtítulos en español por si hay alguna palabra que desconozco, y a veces parece que los subtítulos son de una película completamente diferente. Entiendo que en un foro como el nuestro, y en plan amateur uno interprete cosas de diferente manera, pero cuando se trata de un producto orientado al público, con su copyright y con profesionales que se dedican exclusivamente a eso, se supone que deberían tener el máximo rigor posible.

Desconectado Battosai

  • Wakashu
  • Nidan
  • *****
  • Mensajes: 1.609
  • Ryos: 2364
    • Batto presenta...
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #11 en: 28 Junio, 2012, 20:02:31 »
La verdad es que hay cosas de juzgado de guardia y que a estas alturas de la vida, en pleno siglo XXI, se escandaliza uno de que no hayan desaparecido.

Por ejemplo, yo ahora estoy leyendo Grotesco, una novela japonesa que toca temas como la prostitución (femenina, masculina e infantil), el incesto, el terrorismo y el asesinato. Muy bonito todo, como veis jajaja  Pues bien, que está traducida del inglés ya lo sabía desde el principio, pero resulta que hoy me entero de que han eliminado todas las referencias a la prostitución infantil porque al editor estadounidense no le parecía apropiado. Por si fuera poco, se ve que de donde más han cortado es del último capítulo, lo que hace que no se entienda bien el final ni se comprenda en condiciones a algunos de los personajes. Si no te parece apropiado lo que vas a publicar no lo edites. Deja que lo haga otro, si quiere. Pero quien lo haga, que lo haga en condiciones. En fin, terminaré porque ya llevo la mitad, pero si lo sé antes, no empiezo.

Ah, y esto para el censor editor:  grr


Me he ido un poco del tema, lo siento, pero yo también quería mostrar mi indignación y este es el ejemplo que más a mano tenía.

Desconectado Kitano Girl

  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.311
  • Ryos: 0
  • Usteak erdia ustel
    • about.me
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #12 en: 29 Junio, 2012, 20:53:36 »
Muchísimas Pazguaton, menos mal que tú controlas algo de japonés y adviertes estas denunciable se irritantes diferencias. Desde luego eso es censura en toda regla, como hicieron con ciertaspelículas clásicas en los doblajes de no hace tantos años en España. qué rabia,

Desconectado loop

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.130
  • Ryos: 43
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #13 en: 08 Agosto, 2012, 20:26:09 »
a falta de hayao habrá que ir con el hijo, ya la puse a bajar.

por cierto ahí agregue el link a la retro de Ghibli
It is only for the sake of those without hope that hope is given to us

Desconectado Jamsa25

  • Rokudan
  • *****
  • Mensajes: 4.289
  • Ryos: 1792
Re:From Up on Poppy Hill (Goro Miyazaki, 2011)
« Respuesta #14 en: 15 Agosto, 2012, 13:56:41 »
 La vi ayer antes de acostarme, y la verdad que me dejó muy buenas sensaciones, tan buenas que dormí la mar de relajado.

 A mi juicio, la película es un compendio de buenos valores, justamente los que deberíamos practicar y predicar todos. El amor por la familia, el cariño hacia los amigos, la ayuda al prójimo, el trabajo, la constancia, la educación...

 Es significativo el cambio que viene dando Ghibli en sus últimas películas prescindiendo totalmente de la figura del "villano". Antes, el desenlace solía terminar en una lucha del bien contra el mal. En éste caso no hay una figura maligna contra quien luchar. Podríamos considerar como "villano" al sistema en su conjunto, al consejo escolar que quiere derribar el viejo club escolar. Por otra parte, se me ha hecho raro no encontrar un ápice de fantasía, si no recuerdo mal hacía años que Ghibli no hacía una película sin algún toque de ficción.

 Spoiler: Me chocó mucho ver que en una película de Ghibli jugaran un poco con una relación incestuosa. Es decir, hay un punto en el que los espectadores sabemos (o creemos saber) que son hermanos, y sin embargo aparentemente siguen enamorados, ese morbo no recuerdo haberlo visto antes en Ghibli jeje.

 Concluyendo, una película bonita que muestra la inocencia de la niñez y que recopila los valores que nunca deberíamos perder. Imprescindible.