Autor Tema: Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)  (Leído 9325 veces)

Desconectado Surabaya

  • Kyoshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 11.184
  • Ryos: 6970
  • En la Mula: Kannibal.
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #60 en: 29 Mayo, 2011, 17:58:19 »
Esta película tiene un lastre enorme, y es que el libro es estupendo. A partir de ahí, cualquier cosa que se hubiera hecho va a tener fallos, o por lo menos siempre vamos a echar en falta algo. No me ha parecido mala película, pero tiene un montón de cosas que no me han gustado.

Como pazguaton, puede que tenga spoilers, no muy gordos, pero por no dejar todo en amarillo, así que le copio...

----Posibles Spoilers----
Varios personajes cambian su forma de ser o directamente casi quedan eliminados, empezando por los pequeños personajes:
-Tropa de Asalto (compañero de cuarto de Watanabe): directamente se cargan todo y apenas se le ve en un par de tomas. Encima no tiene ni nombre en la película.
-El padre de Midori: Para lo que sale en la película, mejor que ni lo hubieran metido. Es una parte muy interesante del libro. Se ve más la personalidad de Watanabe, y su relación con Midori profundiza un poco más.
Me ha parecido muy fuerte el tijeretazo que se ha llevado esta parte.
-Reiko: Han resumido tanto sus interesantes charlas con Watanabe, que ni las han metido. Nos quedamos sin conocer a un personaje muy bueno, y que en la parte final no tiene sentido esa cercanía que muestra con Watanabe, da la sensación de que no te han contado algo (en realidad no te han contado nada).
-Nagasawa y su novia: Apenas como un apunte. No tienen ningún peso en la historia apenas.
-Midori: El personaje que más me gustó en el libro, aquí apenas tiene atractivo, y el rebajamiento de sus charlas picaronas con Watanabe hace que pierda por completo el toque que tiene en el libro.
-Naoko: Quizá el personaje mejor reflejado a como es en el libro. Desquiciada (no se sabe muy bien si por la muerte del novio, o ya venía de atras (probablemente esto)), con una actuación de Rinko Kikuchi que quizá es lo mejor de la peli.
-Watanabe: En el libro aparentaba estar por estar, con una forma de hablar muy característica. Te caía bien o mal según el momento, y daba una sensación de frialdad y pasotismo muy curiosa.
Creo que no se llega a reflejar esa forma de ser en casi ningún momento, aquí parece muy majo de inicio (o soso, según gustos :P).

----Fin Posibles Spoilers----

La he votado con un "Ver", aunque leyéndome a mí mismo, la verdad es que parece que tiene muy poco que ver con el libro.
Es posible que difrute más la película los que no hayan leído el libro... pero se perderían un libro muy bueno, y es asequible en español, por lo que lo mejor es que vayan a por él.

Lo mejor sin duda, lo subs de pazguaton, sólo por lo bien que están creo que se puede librar de muchos "Ver si no hay otra cosa". OK

PD:
Perdón por el tocho, no me había dado cuenta que estaba escribiendo casi un relato corto... jajaja
Traducciones finalizadas: 566


Desconectado acbarra

  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.263
  • Ryos: 0
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #61 en: 30 Mayo, 2011, 12:42:24 »
Bueno finalmente la vi anoche que el ripeo bajó en un suspiro y tenía los pazguasubs recien salidos del horno :). Aquí dejo mi tocho:

La sensación general ha sido un poco la que muchos habéis tenido, y mira que ya iba predispuesto a valorarla a la alta aún perdonándola muchas cosas pero ni por esas. Los primeros 10 minutos ya me mosqueron bastante mostrando un poco la tónica general de toda la película: montaje muy abrupto y atropellado pasando de una situación a otra con muy poca continuidad no dejando que los personajes "respiren" y crezcan emocionalmente como alguien ya ha dicho. He tenido una sensación constante de agobio, y no porque obviamente se ventilaran un montón de partes de la novela, sino que aún con los elementos que narra que dentro de lo que cabe creo que podrían sacar adelante el espiritu de la novela, he notado que falta constantemente entre plano y plano momentos de calma, más miradas y silencios que vayan dibujando a cada personaje, cambiando un poco el tempo videoclipero que tiene por algo más sereno y contemplativo.

Me ha resultado repetitiva e irregular en su desarrollo, y yo he acabado de tanto movimiento de cámara rebuscado y constantes planos/contraplanos hasta las narices, con diálogos vitales en esas escenas que al ir tan rápido como si los actores fueran máquinas no hacen que los personajes sean realmente creíbles y te lleguen emocionalmente. Y aqui es donde falla bastante la peli, personajes como el de Reiko y Midori me chirrian bastante y si no has leido la novela tienen muchos agujeros ya que no conoces muchas motivaciones que los mueven a tener ciertas reacciones.

Resumiendo un poco a nivel de personajes:

-Watanabe: No me ha gustado mucho en enfoque que se le da. En la novela es un desinteresado de la vida que va a su bola y solo se muestra seguro cuando le conviene, en la peli Matsuyama va con un rollo de soseras e inocentón que no me llena.

-Naoko: Magistral interpretación de Kikuchi, el personaje mejor trabajado de todo el reparto y el más cercano al de la novela a mi parecer. Lo poco que me ha emocionado la peli es por sus miradas y dialogos, se come literalmente a todo el reparto y si la película ya es decepcionante de por si sin su presencia hubiera perdido muchisimo más.

-Kizuki, Tropa de asalto, Nagasawa y su novia: Vistos y no vistos. Como guiño para meter a todos los personajes pues está bien pero no aportan gran cosa a la película y acaban estorbando. Con 2 minutos más de voz en off se los podían haber ventilado.

-Midori: Caracterización bastante light respecto a la novela como ya habéis dicho. Una especie de florero con caras bonitas pero nada más.

-Reiko: La que peor parada sale de cara a los que vean la peli sin haber leido la novela ya que no se sostiene por ningún lado. Su aparición final resulta de lo más surrealista. En la novela este personaje tiene muchisima más chicha que lo que vemos reflejado en pantalla.

Hay bastantes agujeros en el desarrollo de los personajes que no entiendo como a los que no han leido la novela no les molestan. Por ejemplo (posibles spoilers):

-Que Watanabe entregue el disco a Naoko por su cumpleaños, haga supuestamente como que lo abre, y se ponga a hablar de otra cosa sin hacerle ni caso. Creo que en la novela esto no es tan "frio".

-Que Midori cuente a Watanabe que su padre se ha ido a Uruguay y luego aparezca este como si nada en el hospital moribundo sin saber por qué.

-Que Reiko no tenga un diálogo minimamente interesante con Watanabe pero luego en la escena final le diga este a ella que si se va a reunir con su marido e hija como si esto ya lo supieramos de antes.

Y en ese plan seguro que me dejo algunas cosas más pero es que analizándolas sin tener en cuenta la novela no tienen ni pies ni cabeza.

Los primeros 90 minutos me han parecido muy irregulares, mal montaje y conexión entre escenas y demás. La última media hora remonta un poco el vuelo pero quizás gracias a ese abusivo uso de la música que llega a empalagar, como para intentar dar emoción a última hora y con prisas a unos personajes que salvo Naoko están muy desdibujados e incompletos.

Crei que la BSO de la época iba a jugar un papel más importante y la verdad es que en ese aspecto me ha decepcionado. Creia que iba a tener más presencia la aparición de la gran cantidad de temas que escucha Watanabe en la novela y que aqui ni siquiera sabemos de su pasión musical, solo se le ve currando en la tienda de discos. Lo mejor de la BSO sin duda la utilizada en la media hora final a base de violines y demás (aunque algo excesiva) y la canción de los créditos que da nombre a la película y la novela además del solo de guitarra que viene después que supongo que será de Greenwood.

Para el final voy a señalar un aspecto que nadie ha comentado y que a mi no me ha gustado nada. Si bien la fotografía de Ping Bing Lee es magistral en la que siguiendo un estilo muy similar a su colaboración con Hou (sobretodo en Millennium Mambo) logra momentos visuales de gran belleza, no me ha gustado nada lo poco lograda y artificiosa que está la supuesta ambientación de los 60. En casi todo momento tenía la sensación de estar viendo una película ambientada en la actualidad y para nada de hace 50 años. Y esto es un problema de base con el diseño de producción porque Ping Bing Lee ya demostró con su magistral fotografía una creíble ambientación sesentera en esa maravilla que es el primer segmento de Three Times a las ordenes de Hou. En la peli de Hung todo lo veo muy pulcro y limpio, no me llego a creer nada, la fotografía de base es buena, pero no me logra transmitir esa ambientación de época. Además resulta más que evidente como Hung intenta eludir mostrar exteriores urbanos que requieran un mayor gasto para lograr una ambientación más precisa, lo que descontextualiza constantemente la película de la época que intenta reflejar.

En resumen, creo que Hung podría haber hecho algo muchisimo mejor con el material que tenia. Se ha preocupado más en crear un producto al servicio del esteticismo dejando muy de lado las ganas de plasmar el alma de la novela a través de sus personajes. Murakami le habrá dicho a Hung que le gustó para quedar bien pero sinceramente no creo que le haya gustado un pelo. Jun Ichikawa no me cabe duda viendo lo que logró con la magistral Tony Takitani que hubiera hecho una adaptación superior a ésta. Y ya si me apuráis hubiera fichado a Hou que al menos nos hubiera dado una ambientación mucho más creible y seguramente mucho más sentimiento, además de estar ya experimentado en rodar en Japón con Cafe Lumiere.

En principio la iba a aprobar con un 5 raspado pero conforme he ido escribiendo creo que no se lo merece. No funciona ni como película independiente ni como adaptación. Y creo que este director lo podría haber hecho muchisimo mejor, que ya me demostró en El Olor de la Papaya Verde su talento y sensualidad detrás de las cámaras, pero parece ser que va cayendo en picado a cada película que estrena.

En fin, se queda al borde el aprobado, por el papelón que se marca Rinko Kikuchi, por la fotografía de Ping Bing Lee que tiene momentos dignos de mención aunque desaprovechada por las limitaciones de la ambientación y sobretodo por esos subs de pazgua que son de 10 y que al ser fieles a la novela estoy seguro de que logran sacar algo más de profundidad emocional a una película que salvo por un personaje, carece de ella. 4/10

No me queria enrollar pero al final creo que me he pasado... :-?

Desconectado Silien

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.537
  • Ryos: 20
    • détour
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #62 en: 04 Junio, 2011, 16:56:37 »
A ver, ya la he visto. He de decir que he leído a Murakami, y mucho. Que me gusta, y no poco. Que en su día, Tokyo Blues me conmocionó (además, en un momento personal "delicado"), pero, qué queréis que os diga, no voy a enfrascarme en una discusión sobre si los elfos son así o no son así jajaja . Quizás es simplemente una idea muy elevada de la literatura que se complementa con una idea muy elevada del cine, y bueno, Murakami será Murakami, pero coño, Tran Anh Hung es Tran Anh Hung. Y Murakami me parece un gran escritor, pero cuando sea capaz de rodar Cyclo, entonces ya hablamos de tú a tú :P . Y reconozco que es difícil realizar ciertas operaciones, como la disociación de un libro con su adaptación a la pantalla, pero también me parece una obligación moral, si se quiere. Primero una obligación del escritor, que renuncia a su obra al ceder los derechos (y puede elegir perfectamente a quién los cede), segundo del director que renuncia a enfrascarse en adaptaciones fieles (partiendo de la pregunta que todo el mundo debería hacer en estos casos: ¿qué es la fidelidad?), tercero del espectador, que debe ser capaz de abstraerse de todo esto, porque leer un libro es un acto emocional, y ver la película otro. ¿Dónde están las emociones si nos pasamos toda la película pensando si esto es así o no es así o quién me ha cambiado la cara de este personaje? En ningún lado. Que igual hay que agarrarse al sillón y demás, pero bueno, si no nos dejamos llevar, mal hemos empezado y mal acabaremos. En el mejor de los casos, nos saldrá un ejercicio de comparatoria, supongo que lícito, pero que a mi como lector o espectador nunca me dijo mucho.

Esta es una película de Tran Anh Hung. Pensar otra cosa es como pensar que Café Lumière es una película de Ozu. Hay directores y directores. Algunos irán hasta el fondo y se podrán equivocar hasta el fondo, pero serán ellos y no su relación con otras cosas, lo que les haga fallar. Si en I come with the rain este hombre volvió como un huracán y alguno de nosotros aún nos estamos preguntando que fue aquello, en Norwegian Wood, decidió tomárselo de otro modo, pero es una película suya por todos los lados por los que se mire, al derecho o al revés. Su misma idea del montaje, su misma idea de la música, su misma idea de las imágenes, y de la lluvia, y de las personas, y de los objetos, de los colchones. Todo. A partir de ahí, el universo Murakami debe ser descompuesto, desmenuzado, coger lo que le conviene, tirar lo que no le gusta, mutar lo que debe ser mutado, y listo: tenemos una película de Tran Anh Hung. Y para mi lo importante de si la adaptación fue lograda es sólo una cosa: cuando leí a Murakami acabé destrozado. Cuando he visto la película he acabado destrozado. Y por idénticas razones. Adaptación tremendamente fiel, pues. Las dos horas ha sido nada, y discurrían igual de rápidas que las páginas de la novela. Los personajes, sus dudas, sus anhelos, sus baches, sus circunstancias, se me antojan fundamentalmente las mismas. Cualquier adaptación es una reducción, y en las reducción se pierden cosas. Es imposible adaptar un relato de dos páginas en una película de tres horas. A partir de ahí, ¿qué pretendemos? Tran Anh Hung simplemente utiliza todos los recursos que es capaz de manejar (y son muchos) para obtener las mismas emociones, para construir esos momentos y sensaciones. La fotografía es absolutamente colosal (no me he enterado hasta el final que era de Mark Lee, que bueno, ya no me quedan adjetivos para él... este hombre no es de este mundo...), la música no sólo es fantástica si no que está usada al milímetro (Johnny Greenwood se sale, y además, gracias a dios, utiliza abundantemente aquello en lo que es uno de los mejores músicos del mundo: la guitarra eléctrica). Y voy a hacer un paréntesis: me hubiera resultado hasta ofensivo que hubiera usado la música citada en el libro. Eso es lo que distingue a un transponedor de libros (toma palabreja) a un director hecho y derecho. Fin del paréntesis. El montaje es perfecto. No hay ni el más mínimo bache, ni la más mínima pérdida de rítmo adaptando ¡cientos de páginas! Las interpretaciones son muy buenas, por lo general, y bueno, he de romper una lanza por la pobre Midori: la actriz está perfecta, y sus gestos son milimétricos. Y podemos estar esperando otra interpretación, más acorde con el libro... Pero es que ella es actriz en esta película y debe interpretar el papel tal como lo ha concebido Tran Anh Hung y no Murakami. Y ahí no falla. Me parece maravillosa.

En fín, me parece que Tran Anh Hung es grande. Y que ha vuelvo en un estado de forma envidiable. Y además, de frente. I come with the rain era un objeto extrañísimo (pero fascinante) y adaptar a Murakami era como adaptar El señor de los anillos: la cantidad de gente que le esperaba con armas de fuego y objetos contundentes no iba a ser pequeña. Pero después de todo, un elfo es un elfo :P .

Desconectado acbarra

  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.263
  • Ryos: 0
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #63 en: 04 Junio, 2011, 17:59:06 »
Para gustos los colores. Se ve que es de esas que se odia o se ama. Entiendo tu postura Silien de que hay que distanciarse de la propuesta literaria  y adentrarse en que se ésta viendo una peli de Hung y nada más, pero a mi en este caso me pareció fallida. Tampoco me apetece entrar en una eterna discusión de uno dice blanco, el otro negro, pero me gustaria saber si a ti cinematográficamente hablando, en cuanto al desarrollo de personajes, no te han chirriado el tipo de agujeros que he comentado. El montaje estéticamente no digo que no sea perfecto, sino que la información que contiene cada plano, al unirlos, me parece irregular.

La adaptación que hizo Ichikawa de Tsugumi, aún saliendo mal parada en comparación con el libro, pues reconozco que funciona a nivel película y personajes, cosa que creo que en la peli de Hung no sucede. Y ya si hablamos de Tony Takitani... ahi lo clava, quizás por adaptar un relato corto, pero lo clava, no se distancia del universo literario, ofreciendo recursos que recuerdan a como si leyeramos un libro. No digo que la peli de Hung tuviera que haberse ceñido a la novela y los códigos literarios como la otra, pero no sé, que Hung ha hecho una adaptación muy personal y a contracorriente, no lo dudo, ahora bien, quizás se tendría que haber tomado muchas más licencias y hacer hincapié en el alma de la novela, que a ti te habrá dejado la peli igual de destrozado que al leerla, pero a mi personalmente todo lo contrario.

Antonioni ya hizo una magnifica adaptación totalmente libre de un relato de Cortazar en la maravillosa Blow-Up, cogiendo una idea principal y llevándola hacia otros puntos de vista manteniendo su esencia y aportando los temas recurrentes del estilo del su director. Hung podría haber hecho lo mismo, pero simplemente ha empaquetado un intento de adaptar la novela (o una genial adaptación llena de agujeros pero que satisface o repele según se mire) a su universo y estilo.

La novela de Murakami no son los personajes, las localizaciones o los diálogos, es ante todo un sentimiento constante que finalmente te deja destrozado que sale a la luz gracias a ellos, en la peli de Hung están todo ellos, pero ese sentimiento se ha quedado en el camino.

Desconectado Silien

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.537
  • Ryos: 20
    • détour
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #64 en: 04 Junio, 2011, 18:18:55 »
No. Rotundamente no. No veo ningún bache en ningún lado, ni nigún personaje me flojea. Y te diré más. Hace un par de años que leí la novela, luego no la recuerdo exactamente, luego no puedo saber lo que le falta con precisión, con lo cual intuyo que los baches, son más propios de que echamos en menos cosas de que realmente nos faltan cosas. Anikiba puede dar más pistas al respecto, y bueno, algún amigo que la verá y no se ha leído la novela. Tran Anh Hung no es un cineasta "narrativo" y no hace un cine "caligráfico", luego siempre recurirrá a transmitir sensaciones, a través de todo lo que tiene a mano. Sus personajes se explicarán por todo, hasta por las cosas más tontas (por ejemplo, los momentos en los que llueve, que me da que no están al azar). El riesgo es evidente: si un elemento nos chirría, puede hacer que caigan los otros como un castillo de naipes. Podemos considerar que es un cine frágil, y precisamente por eso, meterse en el campo de minas que supone adaptar a Murakami es una verdadera osadía. Reconozcámoslo, adaptar a Murakami (como a otros escritores) es una cuestión de sensibilidad, de la nuestra. Si se acerca a aquello que sentimos, estará logrado. Si no, pues no. Pero volvemos a lo mismo. Es inevitable, pero es inmoral, porque es juzgar a Tran Anh Hung a través de Murakami, y no por si mismo.

En cierto modo es como lo que comentas de Mark Lee con respecto a recrear una época pasada. La ambientación, obviamente, no es un problema suyo, pero intuyo que querías una fotografía más "sucia" o envejecida. Pero eso siempre me recordará adaptaciones medievales donde tuvieron la ocurrencia de pintar los castillos o que estos parecieran nuevos, causando la histeria colectiva... ¿No es realmente estrambótico pensar que en la edad media los castillos estaban hechos polvo? jajaja ¿Por qué habría que "envejecer" una época anterior? Es una simple manía que ha acabado condicionándonos. Y al final todo es un poco igual, vivimos de impresiones.

En un cine sensitivo como el de Tran Anh Hung, uno habita en los extremos y rara vez hay punto medio (ni falta que hace). Al final es una cuestión de "me llegó" o "no me llegó". A mi me llegó. Y creo que friamente, como película, es extraordinaria. Imprescindible.

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #65 en: 04 Junio, 2011, 19:01:55 »
mmm...
Yo no estoy de acuerdo. Como ya puse en mi primera crítica, la peli es técnicamente impecable, pero para mí, la narración no.
Es muy fácil decir que hay que abstraerse del libro para ver la película, pero es que decir eso es trampa cuando el mismo director no lo hace. Lo curioso es que hace de "transponedor de libros" en ciertas cosas, y no en otras. Yo soy de los que piensa que para que la peli fuera redonda tendría que haberse distanciado totalmente de la novela, o por lo menos no intentar copiar ciertas escenas tal cual son en ésta última.
En ese sentido, creo que la historia que cuenta la peli, es tramposa. Al que tenga la novela fresca le puede no gustar porque no refleja lo que leyó (aunque también lo puse en mi primer post: Novelas hay una por lector y cada una distinta), y al que no la tenga le puede agradar porque conoce la historia, tenga o no presente los detalles de la misma.
Me gustaría conocer las opiniones de quien no ha leído la novela. Con la traducción he tenido la oportunidad de verla varias veces, y siempre he encontrado ciertos elementos de desconexión que no me terminaban de convencer, sobre todo a la hora de tratar los personajes.
Tran Anh Hung puede hacer un cine muy emocional pero termina cayendo en cosas que me dan mucha rabia, y que sinceramente, me joden una peli. Vuelvo a comentar por ejemplo la escena del hospital que no hace falta para nada, ¿o acaso tiene menos fuerza el recibir la llamada de midori diciendo que su padre ha muerto sin haberle visto antes? (bueno, como lo del cuadro en "aquiles y la tortuga"... ^^), con lo bien que lo hace en otros momentos (esos cortes con la música en su punto más álgido, y cambiando totalmente de escenario y en silencio, esos planos en los que la cámara sigue a Watanabe en la residencia...)

Yo por supuesto estoy contaminado por la novela (No puede ser de otro modo tal y como he traducido la peli), pero no puedo dejar de verla como un ejercicio visual acojonante, en el que han dejado que el peso de la historia recaiga sobre una historia ya escrita en lugar de hacer un guión acorde a lo que nos quiere contar.

Desconectado Silien

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.537
  • Ryos: 20
    • détour
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #66 en: 04 Junio, 2011, 19:17:00 »
Yo creo simplemente que la escena del hospital es un momento de confianza de Midori hacia él: su padre no está en Uruguay, le ha mentido, está ahí, está enfermo y seguramente le intimidaba contárselo (o es simplemente su costumbre no decirlo). E igual ese es el momento en que su relación adquire otra densidad, desde el momento que le puede estar mostrando algo que no ha revelado a nadie. Simplemente. Si pasa directamente a la llamada en la que le dice que está muerto, esta reflexión es imposible hacerla. Sólo pensaremos, ah, bueno, no estaba en Uruguay, y tendremos para ello unos breves segundos...

Desconectado pazguaton

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 16.468
  • Ryos: 13117
  • We, we, we... Azuki panda chaaaaan....
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #67 en: 04 Junio, 2011, 19:38:25 »
Entiendo lo que dices, pero... ¿es que estaría menos muerto en uruguay? :P
Aún así, y con todo lo que yo pueda decir, no soy el mejor para criticar esta peli, porque traducirla hace que la relación con la película sea mucho más intensa tanto positiva como negativamente. Ves valores y defectos que se te pasan en un primer visionado, pero también pierdes la frescura de verla "limpio". Cuando la vi con los subs en inglés me pareció una peli un poco tonta (dialogos simples, conversaciones raras... ) o quizá pretenciosa. Le he curado eso, (porque la culpa no era de la peli sino de los subs ingléses) pero claro, ya arrastro la carga. tendré que volver a verla en unos añitos.

Desconectado acbarra

  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.263
  • Ryos: 0
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #68 en: 04 Junio, 2011, 19:44:11 »
Silien, yo la novela también la leí hará dos años por lo que a la hora de ver la peli la he tenido en cuenta tan solo de lo poco que recordaba. Veo que te ha encandilado asi que bueno, me alegro de que la hayas disfrutado a tu manera y no te haya decepcionado, supongo que eso era lo que pretendía el director.

(Posibles spoilers)
Yo seguiré sin encontrar sentido interno y de progresión del personaje a que aparezca de repente el padre de Midori en el hospital, que se ponga a hablar con Watanabe de si se va a ver una película guarra con el... o la escena y polvo final de Reiko con Watanabe que si realmente te pones a recapitular las escenas de Reiko la verdad es que no tiene ningún sentido emocional ni lógico con lo que hemos visto a lo largo de la peli. No es que eche en falta cosas, sino que estoy hablando de construcción de personajes, y personajes como Reiko y Midori requieren al menos más dialogos "intimos" con Watanabe para que sean creíbles ciertos momentos y reacciones que a mi me parecen tan absurdos como las idas de olla de Miike, pero dudo que la peli de Hung sea surrealista y de arte y ensayo para permitirse esas libertades.
(Fin de spoilers)

Se despotrica por ejemplo con la mutilación de Seven Swords y como le afecta el recorte a nivel de personajes, sin embargo su desarrollo de personajes y motivaciones resultan infinitamente más coherentes y lógicos que los de Norwegian Wood, y eso que no me importa que el amigo Hung hubiera alargado el metraje una horita más.

Lo de la ambientación no sé como explicarlo porque la ambientación del primer segmento de Three Times no es sucia ni envejecida, pero me la creo, por vestuario, localizaciones o por las acciones que vemos, pero me la creo. Ahora que lo pienso creo que Norwegian Wood tiene un tufo visual a tipica peli teen japonesa o HK comercial, todo impoluto, con la gente repeinada y maquillada hasta los topes. Ya se que es un poco exagerado pero es la impresión que me ha dado, aunque aqui Mark Lee poco podía hacer. Y bueno ya simplemente por haberme nutrido del cine japonés de la nueva ola la cosa me chirria más. Si el Japón por el que se pasean los personajes del cine de Yoshida, Oshima, Imamura o Suzuki se parece algo al del universo en plan guaperas, colorines e iluminación "ikea" por el que se pasea Watanabe, es por pura coincidiencia. Qué leches, si hasta la ambientación sesentera de Mishima de Schrader le da mil vueltas a la de Norwegian Wood :cuñaoo:.

En fin, no me enrollo más, a quien le guste bien, a quien no también. A mi me parece una película muy mal planteada y dirigida por muy personal que sea.  Haber si veo más cosillas de Hung pero a mi me parece que se le tiene bastante sobrevalorado, tipo Tarantino, que haga lo que haga los más extremistas le babearan toda la vida aunque se grabe dos horas yendo al cuarto de baño y los seguidores de a pie pues unas veces le reirán las gracias y otras reconocerán las carencias de sus propuestas.

Desconectado Silien

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.537
  • Ryos: 20
    • détour
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #69 en: 04 Junio, 2011, 19:54:56 »
Pazgua, estoy seguro que esta película la ves con la misma distancia que yo y no afirmas lo mismo que ahora (vamos, a no ser que tengas mejor memoria jajaja ).

Y lo de que esté muerto en Uruguay o allí cambia mucho, por lo que ya he justificado: el nivel de confianza de Midori en él. Nos puede gustar más la decisión de guión o no, pero estoy seguro que esa era la idea, y desde luego no tiene que ver nada con los chapuceros flash-backs como el de Achilles, que yo tampoco soporto. Vamos, pienso :P .

En cuanto a lo que dices, Acbarra, pues tienes tus razones y me parece estupendo, pero ¡no empecemos con la canción de las sobrevaloraciones! jajaja Joder, en diez años en este foro la habré escuchado miles de veces, cambiando la letra pero no el espíritu. A ver, Norwegian wood le ha parecido una auténtica estupidez a la inmensa mayoría de críticos y personas que he leído, desde los Cahiers franceses a vosotros mismos. I come with the rain causó furor y no de lo que gustó. A la mayoría le pareció una basura sin pies ni cabeza. Pleno verano lo consideraron como la caída en desgracia de su director, tras la brillante Cyclo (que fue brillante con Pleno verano, pero que cuando estuvo ella solita, también le cayeron patadas, con León de Oro y todo de Venecia). Tran Anh Hung llevaba años sin hacer cine porque no le daba la real gana (intuyo que porque tuvo un hijo), y creo que ya pocos le echaban de menos (yo sí, y mucho, porque sigo pensando que Cyclo es una de las obras maestras del cine asiático de todos los tiempos, así, con todas las palabras). ¡Cómo puede estar sobrevalorado! A mi me gustaría defender una película que les da asco a todos (no digo que sea esta) sin que se me acuse de sobrevalorar nada, porque las valoraciones, cada cual tiene la suya, y a mi no se me ocurriría ir reescalando a toda la cultura arreglo a la mía. No nos gusta, pues estupendo. Nos gusta, pues genial, pero yo, al menos yo, defiendo las cosas por convicción (y supongo que la mayoría), sin pensamiento cautivo o lo que sea. Me gusta mucho Norwegian Wood porque me gusta mucho Norvegian Wood, y no puedo evitar que la haya dirigido un director al que admiro, Tran Anh Hung. Si la hubiera dirigido Almodovar me hubiera gustado igual (sólo que igual no me hubiera puesto a verla, con lo cual no lo hubiera sabido jajaja ). Bueno, perdona "el gesto de rabia", pero es que con eso estoy muuuuuy sensibilizado tras años y años de sufrirlo ;) .

Desconectado acbarra

  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.263
  • Ryos: 0
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #70 en: 04 Junio, 2011, 20:08:52 »
Bueno puede que me pasara con el termino sobrevalorado :P. Lo que quise decir un poco es que es el tipico director casi único que hace cine en su pais con proyección internacional festivalera (tipo Angelopoulos en Grecia o Von Trier en Dinamarca) y esa posición quieras o no hace que se le suelan perdonar a estos directores muchos defectos entre sus seguidores, no por la critica. Cuando vea Cyclo, Pleno Verano y I come with the rain ya te diré con un mayor criterio lo que opino sobre el cine del vietnamita OK.

Desconectado Silien

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.537
  • Ryos: 20
    • détour
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #71 en: 04 Junio, 2011, 20:16:10 »
Ese también es un error :P . Pese a que Tran Anh Hung es vietnamita y allí rodó parte de su cine, realmente tiene más de francés que otra cosa. De hecho, El olor de la papaya verde, estaba rodada en estudio en Francia, que es donde estudió y vive desde el principio. Luego sólo dos películas suyas están ambientadas en Vietnam: Cyclo y Pleno verano. Lo cierto es que posiblemente y hoy por hoy, sea un cineasta sin patria (como ha demostrado con I come with the rain, que vete a saber de dónde es) o esta misma. Y lo de los festivales, bueno, igual alguien me corrige, pero creo que estas dos últimas películas no han pasado por ninguno de los importantes. Sólo hay que pensar en I come with the rain, que tiene hasta producción española pero ni se ha estrenado ni editado en DVD (pero es que vamos, ni en Francia... ¡sólo conocemos el DVD portugués!). Para ser conscientes de hasta que punto ahora es nadie, directamente nadie (y ha estrenado Norwegian Wood obviamente porque adapta a Murakami, es así de triste), en los Cahiers franceses, en la crítica, afirman que Norwegian Wood es su primera película tras ¡Cyclo! jajaja ¡Toma patinada! En fín, me resulta totalmente incomprensible su situación actual. Desde luego ocupa un lugar absolutamente extraño en el panorama actual...

Desconectado acbarra

  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.263
  • Ryos: 0
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #72 en: 04 Junio, 2011, 20:26:47 »
Lo de que la de la papaya estaba rodada en Francia en estudio ya había oido algo, lo que para es más meritorio todavía y me haga apreciarla mucho más. Helado me dejas con lo de Cahiers y la critica, la de I come with the rain, pinta raruna tiene, no lo niego, y por ello precisamente es la que mas me apetecería ver suya ahora, pero de ahi a que hasta Cahiers pase de ella como sino existiera... Y que pasen por alto Pleno Verano que parece más convencional me parece más raro todavía... o_o Va a resultar muy interesante ver en el futuro hacia que tipo de proyectos se embarca el amigo Hung, ya que parece estar constantemente en tierra de nadie.

Bueno se acabó el offtopic por hoy que al final siempre acabo desviando el tema de los post jajaja.

Desconectado Silien

  • Hanshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 18.537
  • Ryos: 20
    • détour
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #73 en: 06 Junio, 2011, 20:29:15 »
Una cosilla (vuelvo a la carga) jajaja . Igual ya lo has dicho en algún lado pero (curiosidad), ¿qué fragmentos (o partes) toma principalmente en modo literal? Y bueno, que coja fragmentos, incluso fragmentos inmensos de Murakami, no me lo convierten ni mucho menos en un "transponedor", sino todo lo contrario. Porque para hacer eso, ha tenido que sacrificar aún más y más. Un transponedor quita proporcionalmente para no perder nada y evocarlo todo. Yo creo, lo acabo de pensar, que es un problema a la hora de enfrentarse a ella. ¿Estamos viendo una "adaptación de Murakami a la pantalla" o "una película de Tran Anh Hung"? Yo quería ver los segundo y eso he visto. Totalmente. Desde el principio al fin. Con sus fallos (que alguno tiene pero pocos jeje ) y sus aciertos. Hasta el personaje de Midori, que bueno, es fácil saber porque es así: por su tendencia a la melancolía (la del director). ¿Qué eso no existe en Murakami? Pues igual, pero para eso ya está el libro, que no tiene desperdicio tampoco, y que cada cual se monte su película mentalmente :P .

Desconectado acbarra

  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.263
  • Ryos: 0
Re:Norwegian Wood (Tran Anh Hung, 2010)
« Respuesta #74 en: 06 Junio, 2011, 21:43:23 »
A fragmentos literales me refiero a cuando dialogan o sueltan mediante voz en off pasajes de la novela. Yo ahi veo una traslación a capón de momentos enlazados a través de un hilo narrativo y montaje bastante cuestionable. En Tony Takitani por comparar, se puede decir que utiliza el mismo recurso, pero de una forma muy original y estudiada que la hace única, con esa voz en off narrando las lineas del relato y que finaliza el propio prota en la realidad. Ahi veo una riqueza narrativa y un juego metalingüistico muy logrado, en la peli de Hung todo me parece obvio y convencional en la traslación de la novela al universo del director, pero sobretodo pretencioso, que a lo mejor es problema mio y no se ver la maestria de su estilo por ninguna parte, aunque en su primer largo si me lo pareció. Seguramente cuando vea mas pelis del vietnamita te podré decir, pero a mi de momento si bien a ti te ha parecido puro "Hung", yo la he visto como una propuesta muy impersonal en la forma y errática en el fondo. Y como ya te digo, sin meter a la novela en la comparación los personajes me parecen muy mal desarrollados.