Autor Tema: Baazi (Guru Dutt, 1951)  (Leído 1142 veces)

Desconectado spindizzy

  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 10.205
  • Ryos: 44
  • das verwirrte Mädchen
Baazi (Guru Dutt, 1951)
« en: 24 Julio, 2010, 12:50:48 »
Título:Baazi / High Stakes / The Wager
Título V.O:बाज़ी
Director:Guru Dutt
Año/País:1951 / India
Duración:143 minutos
Género:Drama, Romance, Thriller, Noir
Reparto:Dev Anand, Geeta Bali, Kalpana Kartik, Roopa Verman, K.N. Singh, Johnny Walker, Krishan Dhawan, Rashid Khan
Enlaces:
Ficha de:spindizzy




Desconectado spindizzy

  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 10.205
  • Ryos: 44
  • das verwirrte Mädchen
Re:Baazi (Guru Dutt, 1951) [Distribución]
« Respuesta #1 en: 24 Julio, 2010, 13:00:03 »
Citar
Master filmmaker Guru Dutt makes his film debut with this sequel to the 1950 opus Afsar. Madan comes from a poor family background. Unable to find employment and having to pay for his sister's medical expenses, he takes to gambling in a big way. He makes a lot of money, and decides to open a gambling den, where he makes even more money. He meets with sophisticated and cultured Dr. Rajani, and both are attracted to each other. But Rajani's dad does not approve of Madan nor of his background, and would prefer that Rajani marry Inspector Ramesh. Rejected, Madan meets with vivacious and outgoing Meena, and romances her.When Madan wants out from a life of crime, the boss orders him to be bumped off...

The film is a tribute to the Forties' Film Noir Hollywood with the morally ambiguous hero, the transgressing siren, and shadow lighting. It was very successful at the box-office and has a very popular and unforgettable music by S. D. Burman, who experimented with the Ghazal format, in its orchestration, for the first time.





Capturas:














Saludos! ;)


Desconectado marcos

  • Rokkyu
  • *
  • Mensajes: 41
  • Ryos: 0
Re:Baazi (Guru Dutt, 1951) [Distribución]
« Respuesta #2 en: 03 Agosto, 2010, 15:42:19 »
Un film maravilloso. Hace meses intenté traducir algunos films de Guru Dutt, mi cineasta favorito como bien saben los que me conocen. Desistí por falta de ayuda. Como comenté, aquí y en otros foros, residí años en Calcuta por lo que entiendo bastante Hindi, fruto de esto recordaréis que subtitulé FLORES DE PAPEL de Guru Dutt. Lo que pasa es que a veces no entiendo momentos, dialogos más complejos, por lo que pedí ayuda a los traductores ingleses como refuerzo para estas partes. Al principio todo fue maravilloso y creo que nos quedó unas FLORES DE PAPEL muy correcta. Posiblemente mejor que los subtítulos ingleses, que normalmente en estos casos son pésimos. Pero posteriormente nadie respondió a mis ruegos de ayuda por lo que abandoné el ciclo.
Ahora solo me centro en traducciones polacas, portuguesas y italianas que es lo que domino realmente.

Creo que la duración que pones en el post está mal. Si mal recuerdo la copia de BABA es de dos horas escasas. Miraré mi DVD, para mí una joya.
Gracias

Desconectado monicago

  • Gokkyu
  • *
  • Mensajes: 69
  • Ryos: 0
Re:Baazi (Guru Dutt, 1951) [Distribución]
« Respuesta #3 en: 05 Agosto, 2010, 10:29:19 »
Cualquier peli del gran Guru Dutt es una obra maestra. Para mi se trata - junto a Satyajit Ray - del más importante cineasta hindú de todos los tiempos. "Baazi" no la conozo, pero solicito ayuda de quién quiera prestarse para traducir los srt ingleses.

Infinitas gracias por el ripeo. 0_o

Desconectado spindizzy

  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 10.205
  • Ryos: 44
  • das verwirrte Mädchen
Re:Baazi (Guru Dutt, 1951) [Distribución]
« Respuesta #4 en: 13 Octubre, 2010, 08:22:10 »
Sorry por tardar tanto en contestar, no había visto los mensajes.

Creo que la duración que pones en el post está mal. Si mal recuerdo la copia de BABA es de dos horas escasas. Miraré mi DVD, para mí una joya.

 '.'   marcos, pues no sé a qué se deberá la diferencia, ya que en todas las nfos que he consultado me aparece como duración los 143 mins., claro que hay otras ediciones (Shemaroo y la del cartel de la ficha, de Eros, que no sé si son el mismo grupo...) aunque la duración original del film no tiene a veces nada que ver con la de los DVD. ¿Consultaste tu copia para comprobar los datos?

pero solicito ayuda de quién quiera prestarse para traducir los srt ingleses.

monicago, lo ideal (es más visible, por tanto más fácil que algún traductor se interese) es postear tu petición de subs. en este hilo: Subtítulos: Peticiones y Proyectos.

Saludos.  :)