Gracias por los ánimos birthman.
A mi lo que me pasa no sé si será bueno o no, pero tengo la suerte o desgracia que peli que veo de Corea del Sur, peli que me encanta, me da igual el género, y me da igual que la cataloguen de lenta o comercial, es un cine con el que me siento muy cómodo, igual en una vida anterior viví por allí, no sé, pero me noto como en casa. Han habido muy pocas películas de Corea del Sur que no me hayan gustado, no más de 3 ó 4, y debo haber visto unas 60 o así. Por eso cuando veo alguna mala crítica a una película no la entiendo, la respeto por supuesto, pero en el fondo me duele que haya pocos que puedan apreciar lo que yo veo en cada minuto de este cine.
Lo de dejar de traducir, no creo que sea eso lo que haga, ya que traducir me gusta mucho, y no me importa mucho que me agradezcan, lo que pasa es que al no conseguir hacer que llegue a más gente después de 5 ó 6 meses traduciendo, me ha llegado un momento bajo, considero que he fracasado en mi intento de facilitar el visionado de este tipo de cine. Igual puede parecer arrogante, pero esa no es mi intención para nada, perdonadme si lo parece.
Se acusa mucho al cine coreano en este momento de repetirse y de ser muy comercial, imitando a Hollywood, y yo no lo veo así, puede ser comercial en el sentido de no ser películas en su mayoría que te hagan pensar, pero yo veo una película de gran presupuesto coreana y otra de gran presupuesto yanki, y la yanki no me llega ni la mitad que la coreana.
No sé, yo veo películas de todo el mundo, no pongo pegas antes eso, y he visto películas a las que la gente las pone fatal y me han gustado, y otras que han puesto genial, y me han dejado un poco frío, así que igual hay gente que espera un "Oldboy" o un "Taegukgi" en cada película que ven, sin ver que puede haber un término medio.
No voy a dejar de traducir, lo que sí voy a hacer es reducir mis ansias de traducción un poco, pues he llegado a notar momentos en los que casi me he obsesionado, y trataré de traducir un poco más lógicamente.
Y sobretodo, me voy a centrar a partir de ahora en una proporción muy alta, sólo en el cine coreano, creo que otros foros están muy bien cubiertos con otros traductores, como el cine japonés y el de Hong Kong/China. Una pena el cine de India, muy poca gente traduce y también me gusta, pero no puedo hacer todo lógicamente, aunque hay momentos en que yo mismo me obligo, y puedo acabar obsesionado, cosa que no quiero ni mucho menos.
Así que a partir de ahora, las pocas veces que salga del cine coreano, tienen que ser para películas que me hayan gustado muchísimo. Lo siento por esa gente que esperara más de mi en esas zonas.