Bueno, hoy finalmente terminaré una primera versión de la traducción y deberé hacerle las correcciones correspondientes.
Desde ya quisiera hacer algunas advertencias: por desgracia resulta imposible reproducir toda la información contenida en los estupendos subtitulos originales; por otra parte, hay muchos diálogos muy veloces que aún en el original inglés son difíciles de seguir (por ejemplo, subtitulos de dos líneas llenas a tope que duran apenas un segundo y medio); finalmente, los benditos grados militares y nombres de divisiones administrativas del ejército y del gobierno resultan un verdadero incordio por momentos (por ejemplo, Jefe del Estado Mayor del Distrito Oriental del Ejército).
Si bien hice mi mayor esfuerzo, las sugerencias y correcciones serán siempre bienvenidas. ¡Hasta pronto!