Después de varios años he vuelto a ver por n-vez esta película y se me ha ocurrido venir a visitar, creo que por primera vez, el hilo, aquí en Allzine..., pocos comentarios hasta el muy breve de Jamsa por aquí arriba y después esa reseña de don
Fingo que nos deja a los demás (a mí al menos) bastante poco que decir. No obstante, veo con sorpresa que Fingolgin puso a su reseña el título
Amor en las palabras, que dice mucho sobre la peli, pero olvidó o dejó de lado por la razón que sea explicar un poco más lo que ese título anunciaba.
Y es que eso es, narices aparte, uno de los aspectos quizá más asombrosos de esta película: la manía de Ochii alias Chiyohime por dar rienda suelta a sus impulsos amorosos con la condición insoslayable de que se los alimente con la palabra bella, el poema de perfecto metro. Vamos, es que la chica (es decir, la que interpreta aquí la actriz Yoko Tsukasa, aquí con 24 añitos en abril del '59), al son de ese verso perfecto, alcanza visiblemente orgásmicos éxtasis
, y viceversa, si el chico balbucea o dice palabras vulgares –es decir, no convenientemente versificadas–, ya se puede ir a paseo y con la música a otra parte, ¡hasta nunca, pesao!
Lo interesante es que no, Ochii no es una loca ni particularmente extravagante (quizá un poco en pleno 1600, no estoy muy seguro de eso). En ciertos periodos del antiguo Japón, esto del amor cortés tenía sus reglas, muy rígidas, y esto del juego poético era una de ellas. Hace tiempo leí sobre ello y creo recordar que en algún otro jidaigeki se ven situaciones similares a las de esta peli. Lo malo es que ya no me acuerdo muy bien. Pero aquí lo dejo apuntado para que venga don
Fingo y nos lo cuente como toca
Bueno, por lo demás éste es un jidaigeki memorable; quizá no muy chambara –90% amor, 10% espadas, dijo Jamsa, y no se alejaba mucho de la verdad– pero memorable, ya desde esa entrada triunfal de Mifune en el teatro, que mencionaba Fingolfin. Mi único problema con esta peli es
esa nariz. Jolín, Cyrano tenía una narizota casi digna de Mortadelo, pero aquí optaron por cambiar longitud por anchura y deformidad casi purulenta. A mí me da angustia ver a Mifune con esa cosa en la cara
Ah, y lo del título internacional,
Samurai Saga, es absurdo. Imagino que se lo puso algún listo esperando dar gato por liebre haciendo creer a la gente (espectadores de cine o compradores de DVD's) que se trataba de la saga
Samurai de Inagaki. Lo de
Life of an Expert Swordsman, hasta donde puedo ver, es en cambio traducción literal, o casi, del original
Aru kengo no shogai.
Ah, y el reparto. Aparte de los tres que constan en la ficha, hay multitud de caras conocidas: Seizaburo Kawazu como el líder Tokugawista 'malo'; Kamatari Fujiwara como el barman Rakuzo; Chieko Nakakita como su esposa (curiosamente casi tan afeada como Mifune); Eiko Miyoshi como la vieja actriz a la que detesta el protagonista; Keiko Awaji como Nanae la loca; Akihiko «oxygen destroyer» Hirata como Akaboshi, uno de los más visibles del grupo del prota (también están Yoshio Inaba y Kichijiro Ueda); y bastantes más. Lo que no recordaba es que salía también el alto, flaco y huesudo Hideyo Amamoto en un papelito (uno de los hatamotos macarras del comienzo de la peli) y sobre todo, ¡oh sorpresa!, y que no se lo pierda
daehara:
Setsuko Wakayama... ¡calva!
No miento: va calva porque hace de monja. Y echa unas risotadas que recuerdan con fuerza su actuación en el Prof. Ishinaka de Naruse, hacía 9 añitos...