Traducidos y adaptados a la versión Postx. Los adapto a las otras dos versiones de las que hay subs y los mando p'arriba.
NOTAS SOBRE LA TRADUCCIÓN:
He hecho un pequeño refrito entre los subs en inglés, los que se habían ya traducido y el japonés original, porque los de inglés también tenían algún fallo (aunque cuando se trata del japonés más que de fallos deberíamos hablar de "interpretaciones")
He cambiado algunas cosas. Al profesor tokodoro lo llamo "profesor" y no "doctor" como en los subs previos, ya que me parece que es una palabra que le da un carácter más científico. He corregido los fallos de persona y número que había en los subs en castellano, y les he dado un lenguaje más "formal" (de usted) a las conversaciones cuando se trata de políticos, científicos... y más formal a la gente de la calle. ¡Ah! Y hay una canción horrible que aparece hacia el final de la peli a la que le he quitado los subs, porque aparte de que la letra es totalmente estúpida, en el conjunto suponía un despiste. El que la quiera la tiene en los subs en inglés. Yo me niego a traducirla
Les he hecho una revisión por encima, no creo que se me haya pasado ningún fallo gordo.
En cuanto a la peli, tiene escenas espectaculares pero la historia no es nada del otro mundo. Eso sí, con el proyector se ve de PM.