Subtítulos traducidos y añadidos a la ficha.
Es una historia de devoción al Líder, el Padre General, mediante el servicio en el ejército en una brigada de choque para construir una presa para una central eléctrica...
La protagonista se ve influida por una soldado que murió antes de llegar a la obra, mientras llevaba unas azaleas reales para una zona donde estuvo el "Gran Líder". Tuvo un percance por sus altos ideales y la protagonista decidió sustituirla en su cometido...
Como veréis, la carga ideológica de esta obra es bastante fuerte, y se asemeja mucho a la imagen que llega normalmente de los norcoreanos llorando por tonterías atribuidas al Kim de turno.
Un ejemplo sería más o menos:
- "Dime algo bonito".
- "Nuestro General Kim Jong-il viajó durante toda la noche para visitar un cuartel en medio del frío."
Acto seguido rompen a llorar, ponen cara de felicidad forzada con ojos lagrimosos y miran al horizonte...
Da grima ese comportamiento, pero los subs fueron muy entretenidos de traducir, eso no lo niego.
Si alguien se atreve a verla, que se lo tome con interés antropológico, viendo cómo puede llegar a pensar un humano cuando no le dejan otra opción más que hacer todos lo que se dice desde arriba.
Con las barbaridades que se están haciendo hoy en día en países "democráticos" como Australia o la misma España... espero que no lleguemos a ese grado de pensamiento único.
Ha sido mi quinta traducción de una película de Corea del Norte, no está mal para las pocas que se hacen por allí.