Pues vaya. Los subs son tirando a malos, muy largos cuando hablan poco y se hacen cortos de tanto que ponen. Falta síntesis.
Pero eso podría arreglarse más o menos, el problema es que desde el minuto 23 hasta el 29 no hay nada subtitulado, y creedme, hablan por los codos.
Una pena pues eran los próximos subs que pensaba traducir, y al final hasta la película se resiente por culpa de esos subs con líneas tan largas y complicadas inútilmente.
He probado varios subs por la red y todos tienen el fallo de los 6 minutos en blanco, incluso los subs alemanes, así que de momento no hay nada que hacer...