Autor Tema: Remorse at Death (Fei Mu, 1948)  (Leído 600 veces)

Desconectado MieMie

  • Yodan
  • ****
  • Mensajes: 2.504
  • Ryos: 216
Remorse at Death (Fei Mu, 1948)
« en: 28 Enero, 2012, 00:10:48 »
Título:Remorse at Death
Título V.O:Sheng si hen
Director:Fei Mu
Año/País:1948 / China
Duración:60 minutos
Género:Drama, Romance, Musical
Reparto:Lanfang Mei, Jiang Miaoxiang, Li Qingshan, Wang Fuqing, Xiao Deyin
Enlaces:Pioneros del cine asiáticoSubs
Ficha de:MieMie





Desconectado MieMie

  • Yodan
  • ****
  • Mensajes: 2.504
  • Ryos: 216
Re:Remorse at Death (Fei Mu, 1948)
« Respuesta #1 en: 28 Enero, 2012, 00:11:31 »
De esta película no había ficha por separado, sólo como parte de la retro Pioneros del cine asiático [Género].

Se trata de la primera película china a color, aunque en la copia está totalmente perdido.

Me he decidido a hacerle ficha individual ahora que han aparecido subtítulos en inglés y en español. Esto se lo debemos a nuestro compañero lexis nekres y a su profesor de chino, Wang laoshi, que han traducido a los dos idiomas directamente del mandarín. Un verdadero lujo.

Cita de: lexis nekres
Encontramos el texto de la ópera de Pekín pero son un montón de páginas y hay muchísimas escenas que no aparecen en la película, así que extrajimos (completando un poco) y tradujimos este resumen de la trama que, aunque breve, bastará:

Durante la dinastía Song (960-1279 CE) los bárbaros Jin invadieron desde el norte el territorio Song. Cheng Pengju y Han Yuniang fueron capturados como esclavos y el general jin, Zhang Wanhu, les obligó a contraer matrimonio. Después de la boda, ella aconsejó a su marido, Cheng Pengju, que escapara y volviera a su patria. Sin embargo, el general Zhang Wanhu lo descubrió y volvió a vender a Han Yuniang y desterró a Cheng Pengju. A toda prisa, Cheng Pengju dejó atrás una zapatilla, que Han Yuniang recogió y guardó como un tesoro, y a cambio le obsequió uno de sus pendientes.
Han Yuniang se refugió en un templo acogiéndose a la protección de un monje. Una noche, abandonó sola el templo y una anciana la ayudó. Una noche soñó que por fin se unía a su amado en una hermosa ceremonia.

Cheng Pengju, por su parte, se unió al ejército del general Song, Zong Ze, y juntos vencieron rápidamente al enemigo, por lo que Cheng se convirtió en gobernador de Xiangyang. Como añoraba tanto a Han Yuniang y ansiaba verla, envió a Zhao Xun, un pariente, en su búsqueda con un paquete que contenía la otra zapatilla. Desgraciadamente, Han Yuniang había sufrido mucho y había sido vendida y comprada varias veces, por lo que había cambiado de residencia con frecuencia. En ese momento, se encontraba con Li, su madrina. Zhao Xun hizo lo imposible por encontrarla, pero fue en vano. Al final, se dió por vencido y volvió a reunirse con Cheng Pengju. Por casualidad, de regreso a Xiangyang, se topó con Han Yuniang. Cuando ella vio la zapatilla, se sintió muy desconsolada y cayó repentinamente enferma. Cheng Pengju acudió a verla en cuanto supo la noticia, pero para cuando llegó, Han Yuniang ya estaba demasiado enferma para levantarse. Cuando por fin estuvieron juntos, los dos lloraron amargamente. Ella falleció debido a la tristeza insoportable. Al final, la pareja se separa para siempre.

Sobre los subtítulos:

Los subtítulos que había en eMule en inglés sólo traducían los créditos y un resumen de dos líneas que no ayudaba mucho a entender lo que pasaba en la obra.

La película es una versión cinematográfica de una ópera de Pekín. De forma similar a como ocurre en algunas formas musicales occidentales, podemos ver pasajes que son “narrativos” y otros que son como “arias”. Estas últimas partes llevan en la película subtítulos en chino pegados en imagen, y estos son los subtítulos que hemos conseguido traducir. Como un hablante medio de mandarín no entiende completamente el lenguaje que se emplea en una ópera de Pekín porque se usa una dicción muy estilizada, y como, además, la banda sonora es bastante deficiente, ni siquiera intentamos subtitular toda la película. Los subs que ofrecemos son suficientes para entender la película y es más aconsejable seguir de cerca el movimiento de las manos de Mei Lanfang que leer más subtítulos. Por desgracia, había un par de líneas que eran simplemente ilegibles y algunos subtítulos sólo aparecían en un par de fotogramas, por lo cual he hecho un poco de trampa en la sincronización.
Casi todo el mérito de los subs es de Wang laoshi, mi profe de mandarín, que se dejó la vista incansablemente para desentrañar los caracteres tradicionales de los subs chinos.

Algunas capturas:




Una última, para hacernos a la idea de cómo era la copia original:


La dejo en Lanzamiento para quien se anime ahora a descargarla.

MieMie.

Desconectado maitelz

  • Gokkyu
  • *
  • Mensajes: 73
  • Ryos: 0
Re:Remorse at Death (Fei Mu, 1948)
« Respuesta #2 en: 18 Febrero, 2012, 17:01:38 »
 Gracias MieMie por la película. Si es la primera en color, supongo que tiene que ser buena. Yo la estoy descargando y de nuevo te reitero las gracias.

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.519
  • Ryos: 4577
Remorse at Death (Fei Mu, 1948)
« Respuesta #3 en: 12 Octubre, 2017, 22:46:54 »
Muchas gracias a MieMie, Wang laoshi y lexis nekres por aproximarnos a este film. La película como película no me ha gustado, la he percibido mayormente como una representación operística, la historia que muestra también me ha parecido excesivamente simple, salvaría sólo el vestuario.