Acabo de ver que en avistaz han agregado unos subtítulos en español, pero no tengo claro si son traducidos o de máquina, por encima encima vi que aparentaban tener sentido, pero en todo caso requerirían de una profunda corrección y un tiempo a ello que ahora mismo yo no le podría dedicar, así a simple vista faltan a punta pala puntos, signos de exclamación e interrogación, errores en las tildes por su ausencia o por un mal posicionamiento de las mismas.