Vamos con la segunda... Trailer y todo, para ir cogiendo la ambientación... Por cierto, Pazguaton mismo, ¿qué quiere decir el Konketsuji del título original?
Literalmente "Konketsu" = sangre mezclada "ji" = niños
Aunque literalmente suena un poco despectivo es un término común para designar a un niño o niña de padre o madre japonés y padre extranjero. Suena fuerte si lo traduces literalmente (sangre impura!!!
) pero viene a ser como la palabra "mulata" para nosotros (sin connotaciones, luzu que te veo... jejeje)