Autor Tema: Blowfish (Chi Y. Lee, 2011) [Tw]  (Leído 835 veces)

Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
Blowfish (Chi Y. Lee, 2011) [Tw]
« en: 13 Octubre, 2011, 20:58:30 »
Título:Blowfish
Título V.O:河豚
Director:Chi Y. Lee
Año/País:2011 / Taiwán
Duración:88 minutos
Género:Drama
Reparto:Vicci Pan, Kang Jen Wu, Yi Ching Lu, Angel Yao
Enlaces:Subs
Ficha de:sesilu




Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
Re:Blowfish (Chi Y. Lee, 2011)
« Respuesta #1 en: 13 Octubre, 2011, 20:58:57 »
Última película de Chi Y. Lee, el director de Beautiful Crazy, película que a mi me fascinó aunque parece que a muchos bastante menos.
La película está coescrita junto a Vicci Pan, protagonista del filme y en la que se centra toda y cada una de las vicisitudes que casi sin diálogos el director tiene a bien contarnos sobre una ascensorista que engañada por su pareja viaja a un pueblo perdido con un pez globo como único equipaje. Allí se encontrará con el entrenador de beisbol del instituto local, hombre de pocas palabras y que recientemente ha sido abandonado por su mujer.
Bueno, personalmente me ha gustado muchísimo. Como ya he comentado antes casi sin recurrir a las palabras y con (de nuevo) una preciosa fotografía basada en los amplios espacios naturales donde se desarrolla la cinta, cuenta de forma lírica e intimista la busqueda de una personalidad por parte de la protagonista en medio de una relación con mas puntos falsos que sinceros.

Trailer:


Desconectado kurganhell

  • Wakashu
  • Nikyu
  • *****
  • Mensajes: 534
  • Ryos: 3038
Blowfish (Chi Y. Lee, 2011)
« Respuesta #2 en: 17 Febrero, 2013, 23:40:45 »
Subs traducidos para la V Fiesta Yakuza.

Pues a mi me ha encantado esta película. Una historia aparentemente sencilla en su argumento pero más compleja de lo que pudiera parecer.
Su escasez de dialogos proporciona al film una calma placida que parecía envolverme durante todo el metraje y sin embargo, la hora y media se me han pasado volando. Es más, al traducir los escuetos subtítulos, no me podía creer como con tan pocas frases se puede contar tantos sentimientos y situaciones.
Solo le pondría un pequeño pero, la actuación del protagonista no me ha convencido demasiado, aunque por contra, la chica esta enorme.

Un saludito.