Autor Tema: Switching: Goodbye Me (Nobuhiko Obayashi, 2007)  (Leído 1698 veces)

Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
Switching: Goodbye Me (Nobuhiko Obayashi, 2007)
« en: 02 Marzo, 2011, 20:50:13 »
Título:Switching: Goodbye Me
Título V.O:Tenkôsei: Sayonara Anata
Director:Nobuhiko Obayashi
Año/País:2007 / Japón
Duración:120 minutos
Género:Drama, Comedia
Reparto:Misako Renbutsu, Naoyuki Morita, Misa Shimizu, Saki Terashima
Enlaces:Subs
Ficha de:sesilu



Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
Re:Switching: Goodbye Me (Nobuhiko Obayashi, 2007)
« Respuesta #1 en: 02 Marzo, 2011, 20:50:38 »
Pues aquí tenemos el remake que 25 años después Nobuhiko Obayashi hizo de su Exchange Students de 1982.
Esta noche pondré la película a compartir, que no es que esté muy bollante de fuentes precisamente.

After his parent's divorce, Kazuo Saito moves with his mother from Onomichi and must leave his girlfriend behind. At his new school, Kazuo is surprised to reunite with his childhood friend Kazumi. "Remember I kissed you, saying I'll marry you when we're grown ups?" He feels embarrassed around Kazumi, who talks about their early childhood stories without any reserve. Kazumi has a boyfriend named Hiroshi Yamamoto. Kazuo is annoyed with Hiroshi's attitude, but with Kazumi, they naturally start to get comfortable with each other again just like old times. Kazumi's family runs a long-standing soba noodle restaurant. Her very lively, Japanese family consists of her parents, her grandfather, and a very young niece. She has one older brother who lives away in Tokyo. One day, Kazumi invites Kazuo to her house. After talking about old times, they walk to a place from their childhood called the "Lonely Watering Place". "Kazuo, the water here is very good. That's why our soba noodles also taste so good." Kazuni tries to scoop up some water with a dipper and the two accidentally fall into the water. They quickly crawl out, but suddenly realize that they have switched bodies! (In the following, Kazuo's mind inside Kazumi's body will be referred to as "KAZUO", and Kazumi's mind inside Kazuo's body will be referred to as "KAZUMI".) They go home, to the others family, who know nothing about the switch, but they seem rattled. Upset with the whole situation, the two both leave their homes. KAZUO says to sobbing KAZUMI, "For today, I'll have to play you and you'll have to play me."

Trailer:


Ah, y al que proceda que no se olvide de añadir la película a la retro de Obayashi  OK

Desconectado acbarra

  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.263
  • Ryos: 0
Re:Switching: Goodbye Me (Nobuhiko Obayashi, 2007)
« Respuesta #2 en: 02 Marzo, 2011, 21:33:16 »
Muchas gracias fiera :). De ésta tenemos subs en inglés o no? Lo digo porque sería un milagro tener subs para una de las últimas pelis del director.

Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
Re:Switching: Goodbye Me (Nobuhiko Obayashi, 2007)
« Respuesta #3 en: 02 Marzo, 2011, 21:42:07 »
En Kloofy hay unos subs en inglés para este ripeo (hay que buscarlos por el nombre de "Tenkousei"). Vistos por encima parecen "normales". Mañana cuando vea la película comprobaré si son tan normales o no  :P

Desconectado sesilu

  • Renshi
  • Godan
  • *****
  • Mensajes: 3.972
  • Ryos: 454
Re:Switching: Goodbye Me (Nobuhiko Obayashi, 2007)
« Respuesta #4 en: 05 Marzo, 2011, 13:24:40 »
Lo primero decir que los subs están perfectos. Están hechos por un bendito que se encargó de traducir directamente del japo y temporizarlos, haciendo un trabajo estupendo.

La película. Bueno, ya sabemos que la gente a medida que se hace mas vieja mas rara se pone, y como Obayashi ya es raro de cojones por naturaleza ahora se le da por el lado contario y ponerse en plan abuelete didáctico y bienintencionado (a buenas horas). La peli empieza con un mensaje que dice "Dedicada a los fans de hace 25 años y a los niños del futuro" en plan declaración de intenciones. En su primera mitad la película es directamente una versión de la original, con algunos personajes nuevos y cambiando el sexo de otros pero manteniendo bastantes lineas de diálogo y muchas de las situaciones, a ritmo frenético (al principio se hace casi imposible leer los subs y ver las imágenes al mismo tiempo), cámara nerviosa y esos planos generales tan suyos. Vamos, que el viejete en su linea aunque un poco mas edulcorado. Pero llega la segunda mitad y cambia totalmente el argumento, convirtiendo la película en un drama a lo "Un Litro de Lágrimas" y rodada de manera bastante formal. Y finalmente y dejando clara sus intenciones remata el filme con unos mensajes en pantalla en plan aleccionador a la juventud en plan "vive la vida noblemente y tus actos te sobrevivirán" y cosas así todos que deja finalmente claro que Nobuhiko se nos está poniendo un poco chocho  jajaja

Y bueno, los protagonistas no son ni Toshinori Omi ni la Kobayashi, está claro, pero al menos Renbutsu es una monada la niña  :P

Desconectado Brunows

  • Nyumonsha
  • Mensajes: 1
  • Ryos: 0
Switching: Goodbye Me (Nobuhiko Obayashi, 2007)
« Respuesta #5 en: 02 Diciembre, 2020, 17:58:20 »
Buenas tardes, caí en este foro buscando películas de Obayashi ¿Saben donde conseguir sus películas subtituladas en español?
Saludos

Desconectado Danyyyy

  • Renshi
  • Judan
  • *****
  • Mensajes: 27.519
  • Ryos: 4577
Switching: Goodbye Me (Nobuhiko Obayashi, 2007)
« Respuesta #6 en: 02 Diciembre, 2020, 21:06:35 »
Buenas tardes, caí en este foro buscando películas de Obayashi ¿Saben donde conseguir sus películas subtituladas en español?
Saludos

Hola Brunows, en AllZine ya no se publican enlaces de películas, se centra más en el debate, información y traducción (enlaces a las traducciones sí hay en bastantes fichas). Internet ya ofrece numerosas vías para acceder a ellas simplemente con buscar por su título (como emule y torrents). Te dejo unos enlaces con información al respecto:

http://www.allzine.org/Foro/index.php?topic=26546.0

http://www.allzine.org/Foro/index.php?topic=26751.0 (esto quizás te sea útil)

Enlaces a las traducciones sí hay en bastantes fichas, los archivos de subtítulos sí debieras visualizarlos, claro que siempre que dispongan ficha de traducción, el archivo de subtítulos es el clip que aparece en la ficha de traducción. En el caso de esta película sí (), si te fijas al lado de donde pone Enlaces:   Subs (pinchando en Subs accederás a la ficha de traducción, una vez allí hay que pinchar el archivo de subtítulos (es el clip), los subtítulos en español se obtienen descomprimiendo el archivo.

Puedes filtrar búsquedas a través de los Listados Allzine. Tienes también una retrospectiva dedicada a Nobuhiko Obayashi [Director], aunque probablemente no estará actualizada y tal vez haya más fichas en el foro de él (o alguna ficha que no la tuviera tenga ya traducción).


Saludos