¡¡¡HOLOCAUSTOOOOO!!!!
¡Subidos y enlazados subtítulos para la peli perdida de Honda!
(Como ando muy liado últimamente me había perdido en el tema este de los subtítulos... No sabía que estabas traduciéndola loop, perdona)La película está más que bien. Es la típica película de aventuras con monstruo, pero con el encanto y la profesionalidad que Honda transmitía a todos sus films. En este caso no tenemos un bicho gigante que aplasta escenarios, sino una expedición de montañeros en misión de rescate que descubren que los alpes japoneses esconden algo más que a su compañero perdido.
Un guión sencillo, pero sólido, multitud de personajes y un monstruo que como todo antihéroe que se precie, nos da una mezcla de simpatía y lástima.
Mención especial a los efectos especiales, que me han sorprendido muchísimo, sobre todo en 2 escenas: Cuando el hombre de las nieves lanza el camión y cuando coge a Oba.
Aparte hay alguna toma que es realmente espectacular como la de la cámara acercándose al miembro de la expedición colgado del acantilado.
Cine de aventuras del de antes con todos los elementos para disfrutar: buenos, malos, héroe, doncella, monstruo y los inevitables indígenas. para pasar un buen rato y ver cine del de antes bien hecho.
Por cierto y hablando de la polémica que rodea a este film. Se retiró porque se supone que los indíginas que salen en la peli ofendían a la etnia del norte de Hokkaido en Japón, los ainus. Sabiendo que es un tema delicado, imagino que la polémica tendría en su día algún factor social externo para poder entender que los indígenas de la peli hacen alusión a los ainus y vetar así la proyección de la peli, pero sinceramente y habiéndola visto varias veces entre traducciones y repasos, no encuentro nada que lo indique. De hecho se desarrolla en una zona totalmente diferente (los alpes japoneses están por la zona de Nagano y los Ainus en Hokkaido, que está en otra isla totalmente diferente), y cualquiera que haya visto cine de aventuras/monstruos sabe que el poblado indígena es un elemento imprescindible, al servir / controlar / adorar / ayudar al monstruo, contrapunto de la sociedad actual que no lo entiende e intenta acabar con él.
También traigo un regalito para completar la ficha de esta peli: La versión americana. Es un montaje nuevo de la película donde John Carradine y otros tres actores, hacen de científicos y comentan los hechos sucedidos en japón y el hallazgo del monstruo. Los cuatro se reunen en torno a una mesa o a un laboratorio y mediante flashbacks y voz en off nos cuentan la historia (los flashbacks son la parte japonesa de la peli
)
Es un montaje más corto, apenas una horita, está doblada al inglés y no trae subtítulos. La he incluido a modo de extra, para dejar cerrada la ficha de esta película.
Esperemos que los próximos añadidos que le hagamos sean un ripeo de una versión remasterizada que la Toho ha sacado en Bluray gracias a que ha visto como circula esta versión entre los aficionados
¡A disfrutarla!