Subida y enlazada la traducción.
Vista la película también.
Sí, comparte algo con Hong Sang-soo, la misma línea de trabajo, una onda parecida.
Pero, tiene una personalidad propia muy marcada.
Primero decir que se trata de una comedia y luego que, a pesar de los parecidos, creo que Hong Sang-soo no se animaría a hacer una película así, tan directa.
Y esto es un punto a favor de la película y su director.
Finalmente se trata de una película pequeña y modesta. Me animaría a decir de esas que necesitan del tiempo para llegar a su público.
Recomiendo verla. Y ojo, que no estoy diciendo que sea una obra maestra y qué sé yo. Simplemente que es una película para prestarle atención.
Lo de la interpretación, se refiere a los sueños. Me dicen que el título original sería La interpretación de los sueños es mejor que los sueños. Si pensamos en el título original de a tiger in winter (Los invitados de invierno son más atemorizantes que un tigre) parece que el director tiene una obsesión con las comparaciones (también con las rupturas amorosas
)
Hay que prestar atención a la gestualidad de los actores, manejan una expresividad muy pronunciada. No es algo que no se haya visto, pero me parece remarcable ese grado de entrega.
En fin.
Ahí queda.