¡Muchas gracias, Jamsa! (con cierto retraso pero vaya) La verdad es que me esperaba un chambarita más genérico, y me sorprendió agradablemente; tiene razón Lestat_Alber... Entre otros detalles agradables, uno que me alegró fue ver de nuevo a Seiji Miyaguchi, a sus añitos, arreando con la katana como cuando era el trascendente
sensei de entre los siete samuráis
Por lo que parece,
Warrior of the Wind es trad. directa del título japonés.
Kaze es el viento, como en Nausicaaa del valle del viento (
Kaze no tani...) y digo yo que
bushi será guerrero (de ahí vendrá bushi-do? la vía del guerrero?). Jaja, aprenda japonés en 7 días. A uno, borriquito que no sabe "ni la ú" de nipón, le hacen ilu estas cosas