Bueno chicos...... como estoy con los últimos ripeos con la vena erótica, pues...... aquí tenéis un caramelito.
Este ripeo....... me ha costado, joder, pero bueno, todo sea por vosotros, porque os quiero.

El DVD tiene sub en español y la persona que se los a metido explica esto en ADC:
Uploader's Comments:

, a bit of a complicated one, this. The great Kemushi uploaded an unsubbed version of this film some time ago, here: asiandvdclub.org/details.php?id=15288&dllist=1. That upload was in the VIDEO_TS format, so not patchable. More recently, he obtained a Spanish subtitled VHS rip of the film, which he forwarded to me. I ripped the subs and sent them to him. He then translated them and sent them back to me, I checked the timings and subbed the film.
I also included the Spanish subs, however I can't guarantee how good they are as I don't speak Spanish and merely transcribed them as well as I could. There will certainly be some accents missing, I'm sure. I think Kemushi did a great job with the translation, so many thanks to him.
Bien, yo con mis limitaciones de inglés no me aclaro si ya han sido extraidos de un VHS en español y lo han traducido al inglés para meterle ambos sub al DVD, o si los ha traducido Kemushi, o si los ha traducido lordretsudo, en fin, yo en el Leeme he puesto a Kemushi como traductor pero ya digo que no lo tengo claro.
Bien, a mi extraerlos me ha dado la del tigre, le he tenido que meter las exclamaciones de principio de frases, las interrogaciones, acentos, cambiar un montón de I por l, meterle a un montón de palabras la t que el OCR no lo habia hecho en bastantes palabras, etc, etc, pero es que losa tiempos no están bien, a veces si, a veces no, unas lineas duran mucho, otras duran poco, total.............. que ya les he dado un buen repaso, pero a nivel de tiempos hay que arreglarlos bastante, yo de momento los subo, bien para los impacientes, bien para si alguien se ofrece a arreglarlos o compararlos con los ingleses que también los he extraído y subido a kLOOFy, porque ahora mismo no sé si la traducción es buena o no, aunque parece no estar mal, me he dedicado básicamente a arreglar todo lo que os he comentado.
Si nadie les mete mano, pues yo procuraré arreglarlos algo mejor, pero de momento ya digo que los subo para impacientes o posible ayuda.
